ويكيبيديا

    "على تأجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to postpone
        
    • to defer
        
    • to delay
        
    • the postponement
        
    • to adjourn
        
    • a deferral
        
    • to delaying
        
    • to deferring
        
    • for postponing
        
    • to adjournment
        
    • a postponement
        
    • for adjournment
        
    • hold off on
        
    • a stay of
        
    • an adjournment
        
    They also agreed to postpone the National Seminar until 2013 in order to hold it under better conditions. UN كذلك اتفقت على تأجيل عقد الحلقة الدراسية الوطنية إلى عام 2013 عندما تكون الظروف مواتية أكثر.
    At the time, the Commission agreed to postpone its consideration of the draft article until its precise formulation and need could be assessed in light of the articles on countermeasures to be considered in 2000. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    Following a statement by the representative of the United States, the Committee agreed to postpone action on the draft resolution to a later date. UN وعقب إدلاء ممثل الولايات المتحدة ببيان، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق.
    The parties accordingly agreed to defer further discussion of it to the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. UN ووفقاً لذلك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر فيه إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    The Court had recently agreed to defer its implementation until the 2012 academic year. UN وكانت المحكمة قد وافقت في الآونة الأخيرة على تأجيل تنفيذه حتى السنة الأكاديمية 2012.
    Guam's political leaders agreed to delay this process in 1997 and 1998 while congressional consideration of the draft Guam Commonwealth Act was under way. UN واتفق قادة غوام السياسيون على تأجيل هذه العملية في عامي 1997 و 1998 فيما كان ينظر الكونغرس في مشروع قانون الكمنولث بشأن غوام.
    Following a statement by the representative of the United States, the Committee agreed to postpone consideration of the draft resolution. UN وبعد إدلاء ممثل الولايات المتحدة ببيان، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في مشروع القرار.
    The Committee agreed to postpone consideration of the draft resolution. UN ووافقت اللجنة على تأجيل النظر في مشروع القرار.
    The Council agreed to postpone the remaining vacancies in its subsidiary bodies to a future session. UN ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة.
    Compelling single girls to sign employment contracts agreeing to postpone marriage until the third anniversary of their employment. UN :: إجبار الفتيات العازبات على التوقيع على عقود توظيف يوافقن فيها على تأجيل الزواج حتى السنة الثالثة من توظيفهن.
    Because this document was not available to the Executive Board at its twenty-fifth meeting, the Board agreed to postpone further consideration of this issue to its twenty-sixth meeting. UN ولأن هذه الوثيقة لم تكن متاحة للمجلس التنفيذي في اجتماعه الخامس والعشرين، فقد اتفق المجلس على تأجيل النظر في هذه المسألة إلى اجتماعه السادس والعشـرين.
    The Government has since agreed to postpone the relocation until the necessary contingency planning measures are completed. UN وقد وافقت الحكومة منذ ذلك الوقت على تأجيل عملية نقلهم إلى حين الانتهاء من تنفيذ تدابير التخطيط اللازمة للطوارئ.
    If he heard no objection, he would take it that the Committee agreed to postpone consideration of the draft resolution until a later meeting. UN وأضاف أنه إن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على تأجيل النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    The Conference took note of the options and agreed to defer discussion of the matter to a later date when more information was available. UN أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات.
    Accordingly, the Committee agreed to defer consideration of the issue to its next meeting. UN وتبعاً لذلك فقد اتفقت اللجنة على تأجيل النظر في هذه القضية إلى اجتماعها القادم.
    The Working Group agreed to defer the consideration of these issues to a later stage, at which the revised Guide provisions would be considered. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل النظر في هذه المسائل إلى مرحلة لاحقة، ينظر أثناءها في أحكام الدليل المنقّحة.
    It also noted the progress made on negotiations of the Protocol on Gender and Development and agreed to defer its signature to allow some member States to conclude their internal consultations. UN كما لاحظ التقدم الذي تم إحرازه في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول المتصل بالمسائل الجنسانية والتنمية. ووافق على تأجيل التوقيع عليه حتى تتمكن بعض الدول الأعضاء من اختتام مشاوراتها الداخلية.
    And after I'm done dick slapping him, he will have agreed to delay certification. Open Subtitles وبعد أن أنتهي من تملقه سوف يوافق على تأجيل الجسلة
    Article 399 of the Code of Criminal Procedure provides for the postponement of or reprieve from sentences for the terminally ill. UN وتنص المادة 399 من مدونة الإجراءات الجنائية على تأجيل تنفيذ الأحكام أو الإعفاء منها بالنسبة للمصابين بمرض الحتف.
    For that reason, voting to adjourn the debate on the draft resolution would send the message to the Syrian people that the international community valued neither their suffering nor the blood spilled by their children, a message unworthy of the United Nations and its Member States. UN وقال إنه لهذا السبب فإن التصويت على تأجيل المناقشة المتعلقة بمشروع القرار سوف يبعث برسالة إلى الشعب السوري مفادها أن المجتمع الدولي لا يقدِّر قيمة معاناته ولا دماء الأطفال التي سُكِبَت، وهي رسالة لا تتناسب مع مكانة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    The agreement covers principal, interest and arrears at the end of August 2008, as well as a deferral on payments of post-cut-off debt and short-term debt during the consolidation period. UN ويشمل الاتفاق أصل الدين والفائدة والمتأخرات في نهاية شهر آب/أغسطس 2008، علاوة على تأجيل تسديد الدين الناشئ بعد تاريخ انقطاع الدفع والدين القصير الأجل خلال فترة التوطيد.
    Under the 1911 Act the Lords were limited to delaying bills for two years. UN وبموجب قانون عام 1911، اقتصر حق اللوردات على تأجيل مشاريع القوانين لمدة عامين.
    The President also stated that the delegation of Burundi had no objection to deferring the interactive dialogue to the sixteenth session. UN وقال الرئيس أيضاً إن وفد بوروندي لم يبد اعتراضاً على تأجيل الحوار التفاعلي إلى الدورة السادسة عشرة.
    It then held renegotiations for postponing the transfer of the right to wartime operation control as it planned and succeeded in extending the handover time for an additional three years and seven months. UN ثم تفاوضت من جديد على تأجيل نقل الحق في التحكم في العمليات المنفذة زمن الحرب على نحو ما قررته ونجحت في تمديد وقت تسليم التحكم بثلاث سنوات وسبعة أشهر إضافية.
    In the end, however, the court held that this jurisprudence applied only to adjournment of the decision to enforce, not to an adjournment of the enforcement hearing. UN ولكن المحكمة رأت في النهاية أن هذا الاجتهاد لا ينطبق إلاّ على تأجيل قرار التنفيذ لا على تأجيل جلسة التنفيذ.
    It may also limit itself to imposing a postponement of the strike action in order to avoid it taking place at the same time as other strikes involving services of the same sector. UN وقد تقتصر أيضاً على تأجيل اﻹضراب لتلافي حدوثه في نفس الوقت مع إضرابات أخرى تشمل خدمات في نفس القطاع.
    The only guidance he could offer was based on the rules of procedure, which provided only for adjournment or closure of the debate on a given item, or for suspension or adjournment of the meeting. UN وإن التوجيه الوحيد الذي يمكن أن يقدمه يستند إلى النظام الداخلي الذي ينص فقط على تأجيل المناقشة أو إقفال بابها بشأن بند معين أو تعليق الجلسة أو رفعها.
    But I think you would agree we should hold off on any negotiations or offer, even if out of respect. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنّكِ ستوافقين على تأجيل نؤجل أي مفاوضات أو عرض حتى وإن كان هذا إحتراماً له
    Now it is rumored they're calling for a stay of execution. Open Subtitles الآن توجد شائعات انهم يحاولون الحصول على تأجيل تنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد