It will also help to educate law enforcement on the elements of trafficking and strategies for combating the phenomenon in Cameroon. | UN | وسيساعد أيضا على تثقيف جهاز إنفاذ القانون بشأن عناصر الاتجار واستراتيجيات مكافحة هذه الظاهرة في الكاميرون. |
Our volunteers and those of other nations have worked to educate the population, treat victims and set up a special database. | UN | ويعمل متطوعونا ومتطوعو الدول اﻷخرى على تثقيف السكـان، ومعالجة الضحايا، وإنشاء قاعدة بيانات خاصة. |
In Canada, we have acted to educate our citizens on the Holocaust. | UN | لقد عملنا في كندا على تثقيف مواطنينا بشأن محرقة اليهود. |
The emphasis must be on education and support to parenting, rather than on punishment. | UN | ويجب التركيز على تثقيف الآباء ودعمهم لا على العقاب. |
The same was also true of the education of teachers in the use of technology, including space applications; | UN | وينطبق ذلك أيضاً على تثقيف المدرسين بشأن استخدام التكنولوجيا، بما في ذلك التطبيقات الفضائية؛ |
This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. | UN | ويزيد هذا من مسؤولية الفرع عن تركيز برامجه على تثقيف البلد بشأن تراثه الثقافي الغني والمتنوع. |
This program serves to educate the public and health professionals on the importance of screening and risks related to cervical cancer. | UN | وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم. |
Public organizations and institutions of people's power were working to educate people and overcome the stereotypes. | UN | وتعمل المنظمات والمؤسسات الشعبية العامة على تثقيف الشعب من أجل التغلب على هذه القوالب النمطية. |
HRA also works to educate the general public about the workings of the United Nations. | UN | كما تعمل المنظمة على تثقيف عامة الناس في مجال آليات عمل الأمم المتحدة. |
The organization works with other non-governmental organizations in Cuba to educate people about the need to protect nature and heritage values. | UN | وتعمل المنظمة مع منظمات غير حكومية أخرى في كوبا على تثقيف الأشخاص بشأن ضرورة حماية الطبيعة وقيم التراث. |
The organization actively works to educate children about behavioural change strategies in an effort to help them understand that they may be part of the solution. | UN | وتعمل المنظمة بنشاط على تثقيف الأطفال بشأن استراتجيات تغيير السلوك في محاولة منها لمساعدتهم على تفهم أنهم يمكن أن يكونوا جزءا من الحل. |
There also seemed to be a determination not to leave the massive human rights violations of the past unpunished and a willingness to educate the population on human rights. | UN | كما يبدو وجود تصميم على عدم ترك انتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي بدون معاقبة، وعزم على تثقيف السكان في مجال حقوق اﻹنسان. |
At the same time, they serve to educate the public about the human rights programmes and protection available to them. | UN | وفي الوقت ذاته، تعمل هذه المنظمات على تثقيف الجمهور ببرامج حقوق الإنسان وسبل الحماية المتاحة لهم. |
Acknowledging the potential of sport and major sporting events to educate the youth of the world and to promote their inclusion through sport practised without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which requires human understanding, tolerance, fair play and solidarity, | UN | وإذ يعترف بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارَس دون تمييز من أي نوع وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم والتسامح والمنافسة الشريفة والتضامن بين البشر، |
Acknowledging the potential of sport and major sporting events to educate the youth of the world and to promote their inclusion through sport practised without discrimination of any kind and in the Olympic spirit, which requires human understanding, tolerance, fair play and solidarity, | UN | وإذ يسلِّم بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارَس دون تمييز من أي نوع وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم والتسامح والمنافسة الشريفة والتضامن بين البشر، |
It had also focused usefully on the question of space and society, with a special emphasis on education of the general public. | UN | وركزت الدورة أيضا بصورة مفيدة على مسألة الفضاء والمجتمع، مع التأكيد بوجه خاص على تثقيف عامة الجمهور. |
115. Great emphasis was placed on education of citizens in law observance. | UN | 115- جرى التأكيد بدرجة كبيرة على تثقيف المواطنين بشأن احترام القانون. |
The preventive measures taken stressed the education of young people and raising community awareness. | UN | أما التدابير الوقائية التي اتخذت فقد ركزت على تثقيف الشباب وزيادة الوعي في المجتمعات المحلية. |
The Government was currently focusing on educating the people and holding consultations on how to implement the policy. | UN | وقالت إن الحكومة تركز حاليا على تثقيف السكان وإجراء مشاورات عن كيفية تنفيذ هذه السياسة. |
MCC educated its constituency and motivated its staff concerning the United Nations system and its programs in the following ways. | UN | عملت اللجنة على تثقيف أنصارها وحفز موظفيها وتحريكهم نحو منظومة الأمم المتحدة وبرامجها بالطرق التالية. |
For example, it is important that the general population be educated on the history, scope, and necessity of the non-derogable prohibition of torture and ill-treatment, as well as that law enforcement and other personnel receive education on recognizing and preventing torture and illtreatment. | UN | فمن المهم مثلاً تثقيف عامة السكان بتاريخ حظر التعذيب وإساءة المعاملة وبالطابع غير القابل للانتقاص لهذا الحظر ونطاقه ولزومه، فضلاً عن حصول الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين على تثقيف بشأن التعرف على التعذيب وإساءة المعاملة ومنعهما. |
In addition, Earthjustice educates members and others regarding international environmental rights and standards. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة على تثقيف أعضائها وغيرهم من الأشخاص، في ما يتعلق بالحقوق والمعايير البيئية الدولية. |
UNODC has also developed a communication and outreach strategy, as well as an academic curriculum, which will assist in educating present and future generations of business and public leaders about the Convention. | UN | وقد صاغ المكتب أيضا استراتيجية للاتصال والتوعية، بالإضافة إلى منهاج أكاديمي، مما سيساعد على تثقيف أجيال الحاضر والمستقبل من مسؤولي الشركات والمسؤولين في القطاع العام بشأن الاتفاقية. |
He urged Governments to establish programmes and policies to ensure open and free access to comprehensive sexual education for all youth. | UN | وحث المتكلم الحكومات على إنشاء برامج وسياسات تكفل حصول كافة الشبان علانية ومجاناً على تثقيف جنسي شامل. |