ويكيبيديا

    "على تجاهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ignore
        
    • in ignoring
        
    • to disregard
        
    • disregard for
        
    • ignored the
        
    • a disregard
        
    • on ignoring
        
    • ignoring the
        
    • ignore my
        
    • ignore the
        
    • you for ignoring
        
    There they were, sitting unable to ignore each other Open Subtitles هناك، جالساً غير قادر على تجاهل بعضها البعض
    There is sometimes encouragement, at least on a private level, to ignore reforms even by some high-ranking politicians. UN ويجري في بعض اﻷحيان التشجيع، على اﻷقل على الصعيد الشخصي، على تجاهل هذه اﻹصلاحات حتى من قِبل بعض كبار السياسيين.
    We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. UN ولا يسعنا إلا أن نشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تصر على تجاهل قرارات الجمعية العامة هذه.
    The Act makes it subject to penalty to disregard or act against the provisions of such Public Announcement. UN ويعاقب القانون على تجاهل أو مخالفة أحكام تلك الإعلانات العامة.
    Sixth, apart from representing disregard for interests of old owners and creditors, privatization in Kosovo and Metohija is giving rise to legal uncertainty. UN سادسا، علاوة على تجاهل مصالح المالكين والدائنين السابقين، تثير عملية الخصخصة في كوسوفو وميتوهيا شكوكا قانونية.
    Testimonies given to B'Tselem by farmers in the area indicate that the authorities have constantly ignored the kind of crop being grown on the land. UN ويستدل من الشهادات التي أدلى بها مزارعو المنطقة لمركز بيتسليم على أن السلطات قد دأبت باستمرار على تجاهل نوع المحصول الذي يزرع في الأراضي.
    These include the absence of reliable information, and the allegation that judges are systematically forced by the executive to ignore evidence of torture and pass judgements based on confessions extracted through methods that include torture. UN وتشمل هذه السمات عدم وجود معلومات أكيدة، وما يُدعى من أن الجهاز التنفيذي يجبر القضاة بصورة منهجية على تجاهل الأدلة على التعذيب وإصدار أحكام قائمة على اعترافات منتزعة بأساليب تشمل التعذيب.
    Indeed, those who dare to ignore their history are doomed to repeat it. UN حقاً، إن من يجرؤ على تجاهل تاريخه لا بد أن يكرره.
    You don't get to ignore me for days and suddenly act like you're concerned, Elijah. Open Subtitles رقم أنت لا تحصل على تجاهل لي لأيام وفجأة تتصرف مثل أنت المعنية، إيليا.
    Then, later on, they would drag a red herring across the scent trail of a real fox to test the dog's ability to ignore a false scent or false clue. Open Subtitles ثم لاحقاً يسحبون الرنغه على أثر رائحه ثعلب حقيقي ليختبروا قدرة الكلب على تجاهل الرائحة الخطأ أو الأثر الخطأ
    We're trained to ignore verbal accounts and rely instead on the evidence a scene sets before us. Open Subtitles تم تدريبنا على تجاهل الأقوال والإعتماد في الحكم على الأدلة الموجودة في المسرح
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    It also supported the recommendation of the Special Committee urging the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in ignoring its international legal obligations. UN كما تؤيد توصية اللجنة الخاصة التي تحثّ مجلس الأمن على النظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    Unfortunately, the United Kingdom persists in ignoring these appeals by the international community. UN غير أن المملكة المتحدة تصر، للأسف، على تجاهل هذه النداءات الصادرة عن المجتمع الدولي.
    Her delegation therefore strongly supported the recommendations of the Special Committee, including the call for the Security Council to consider sanctions against Israel if it persisted in ignoring its international legal obligations. UN ولذلك، فإن وفدها يؤيد بقوة توصيات اللجنة الخاصة، بما في ذلك دعوة مجلس الأمن للنظر في توقيع جزاءات على إسرائيل إذا ما أصرت على تجاهل التزاماتها القانونية الدولية.
    To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    Even after defining it, those who are determined to disregard and defy the international community will continue to do so. UN فحتى بعد تعريفه، سيستمر أولئك المصممون على تجاهل المجتمع الدولي وتحديه في تجاهلهم وتحديهم له.
    In a letter sent from the prison, the detainees wrote that they had refused to return to their cells in order to protest against the prison authority’s disregard for their claims. UN وعبر المحتجزون، في رسالة بعثوا بها من السجن، عن رفضهم العودة إلى زنزاناتهم احتجاجا على تجاهل سلطة السجن لشكاواهم.
    The continued construction of the racist separation barrier by Israel displayed flagrant disregard for the very international system that had established it as a State in the first place. UN كما أن استمرار إسرائيل في بناء جدار الفصل العنصري يدل على تجاهل صارخ للنظام الدولي الذي أنشأها كدولة في المقام الأول.
    Unfortunately, the Special Committee consistently ignored the efforts of some administering Powers to open a dialogue on those and other issues. UN لكن اللجنة الخاصة لا تزال مصرة مع اﻷسف على تجاهل الجهود التي تبذلها بعض الدول القائمة باﻹدارة لفتح حوار بشأن تلك وغيرها من المسائل.
    That showed a disregard of Member States’ priorities and of General Assembly decisions. UN ويدل ذلك على تجاهل أولويات الدول اﻷعضاء ومقررات الجمعية العامة.
    I should like to conclude my statement by saying that the Government of the Sudan will continue its drive towards peace. The insistence of some on ignoring the positive references in the report of the Special Rapporteur to the peace agreement signed in Khartoum on 21 April 1997 and other positive developments by way of fostering human rights in the Sudan will not dissuade the Government from such pursuit. UN أود أن أختم حديثي بالقول إن حكومــة السودان ستواصل سعيها في مسيرة السلام، ولن يثنيها إصرار البعض على تجاهل اﻹشارات اﻹيجابية التــي وردت في تقرير المقرر الخاص حول اتفاقية السـلام وغيرها مـــن التطورات اﻹيجابية اﻷخرى على صعيــد تعزيز حقوق اﻹنسان في السودان.
    How dare they ignore my awesome heroism? Open Subtitles كيف يجرؤون على تجاهل بطوليتي الرائعة.
    These practices ignore the intrinsic dignity of the human person and are clear violations of human rights. UN وتنطوي هذه الممارسة على تجاهل للكرامة الإنسانية المتأصلة، وهي تشكِّل انتهاكا سافرا لحقوق الإنسان.
    By the way, thank you for ignoring all of my texts last night. Open Subtitles بالمناسبة، شكراً على تجاهل رسائلي كلها ليلة أمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد