ويكيبيديا

    "على تجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to compile
        
    • pooling
        
    • to pool
        
    • a compilation
        
    • the compilation
        
    • to collect
        
    • to gather
        
    • to combine
        
    • to assemble
        
    • on compiling
        
    • in compiling
        
    • to consolidate
        
    • to collate
        
    • on assembling
        
    • compiled
        
    The Committee urges the State party to compile relevant data for submission in the next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجميع البيانات ذات الصلة لتقديمها في التقرير الدوري التالي.
    It agreed to compile proposals for amendment and further improvement of the guidelines in the future. UN ووافقت على تجميع المقترحات الخاصة بتعديل المبادئ التوجيهية وتحسينها في المستقبل.
    The new programme was based on pooling of existing funds and mobilizing new funds. UN ويعتمد البرنامج الجديد على تجميع الأموال المتاحة ورصد أموال جديدة.
    He urged it to pool the capacities of all those attending. UN وحث المؤتمر على تجميع قدرات كافة الجهات المشاركة.
    The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. UN وتعمل الوحدة على تجميع الإعلانات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية منذ عام 1993، كما تقوم بوضع جرد بالإجراءات المتخذة.
    Some focus on methods of data collection, some on the compilation of statistics, some on analysis and the presentation of data. UN ويركز البعض منها على طرق جمع البيانات، ويركز البعض على تجميع الإحصاءات، ويركز البعض الآخر على تحليل البيانات وعرضها.
    We used to collect these from restaurants all over the world Open Subtitles إعتدنا سابقاً على تجميع هذه الأطباق من المطاعم حول العالم
    The proposed positions would assist to improve the Centre's capacity to gather information from the field. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    The delegation encouraged UNFPA to compile and share lessons learned from the joint programme. UN وشجع الوفد الصندوق على تجميع الدروس المستخلصة من البرنامج المشترك وتبادلها.
    Specifically, UNEP has planned a mission to assist Mozambique's newly appointed ozone officer to compile the Party's 2004 and 2005 ozone-depleting substances data. UN وقد خطط اليونيب بوجه خاص لبعثة لمساعدة مسؤول الأوزون المعين حديثا في موزامبيق على تجميع بيانات الطرف عن المواد المستنفدة للأوزون لعامي 2004 و2005.
    Specifically, UNEP has planned a mission to assist Mozambique's newly appointed ozone officer to compile the Party's 2004 and 2005 ozone-depleting substances data. UN وقد خطط اليونيب بوجه خاص لبعثة لمساعدة مسؤول الأوزون المعين حديثاً في موزامبيق على تجميع بيانات الطرف عن المواد المستنفدة للأوزون لعامي 2004 و2005.
    pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities. UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، بسبب وفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق.
    pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities. UN ويترتب على تجميع الأموال في صناديق مشتركة أثر إيجابي على أداء الاستثمارات والمخاطر بوجه عام، نتيجةً لوفورات الحجم، والقدرة على توزيع انكشافات منحنى العائدات على عدد من آجال الاستحقاق.
    In addition, the participating organizations of the InterOrganization Programme for the Sound Management of Chemicals agreed to pool their expertise through the development of an integrated and coherent resource toolbox. UN وإضافة إلى ذلك، اتفقت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على تجميع خبراتها من خلال إعداد مجموعة متكاملة متسقة من الأدوات المرجعية.
    Market forces should be allowed to pool productive resources in accordance with supply and demand without the distortions in the labour market caused by the erection of artificial barriers to migration. UN وينبغي أن تكون قوى السوق قادرة على تجميع الموارد الانتاجية وفقا لقانون العرض والطلب دون التعرض للتشوهات الناجمة في سوق العمل عن اقامة عقبات اصطناعية في وجه الهجرة.
    a compilation of these comments may be found in the report on ways and means. UN ويمكن الاطلاع على تجميع لهذه التعليقات في التقرير المتعلق بالسبل والوسائل.
    (ii) Number of statisticians having benefited in their daily activities from training courses in the compilation of e-business statistics UN ' 2` عدد الإحصائيين الذين يستفيدون في أنشطتهم اليومية من الدورات التدريبية على تجميع إحصاءات التجارة الإلكترونية
    Parties are encouraged to collect and gather the information in a single national inventory facility or to, at least, keep the number of facilities to a minimum. UN وتشجَّع الأطراف على تجميع وترتيب المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو على الأقل إبقاء عدد المرافق عند أدنى حد.
    There was concern that the inability to gather a full picture of the situation and its drivers limits the ability of States to respond effectively. UN وتمثل شاغل آخر في عدم القدرة على تجميع صورة كاملة عن الحالة بمحركاتها ممّا يحد من قدرة الدول على الاستجابة الفعالة.
    The magnitude of the needs and the enormous logistic and security problems involved in meeting them have made it more than ever necessary to combine our efforts and work together as closely as possible. UN إن مقدار الاحتياجات والمشاكــل اللوجستيــة واﻷمنية الهائلة التي تواكب تلبيتها تجعل من الضروري، بأكثر من أي وقت مضى، أن نحرص على تجميع جهودنا على العمــل معا وبأكثر ما يستطــاع من التــآزر.
    Students are trained to assemble and install various types of solar water-heating systems. UN ويتم تدريب الطلاب على تجميع وتركيب أنواع مختلفة من نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية.
    As a consequence of the job crisis in the world the reorganization also specially focuses on compiling more timely information from countries. UN ونتيجة لأزمة العمالة في العالم، ركزت عملية إعادة التنظيم على تجميع معلومات أحسن توقيتا من البلدان.
    The Worksheet in Annex 1 has been developed to assist in compiling and analysing the above information. UN وقد تم تصميم ورقة العمل في الملحق رقم 1 للمساعدة على تجميع وتحليل المعلومات السابق ذكرها.
    Paris Club creditors further agreed to consolidate on the same terms maturities due until the end of 2007. UN كما اتفق الدائنون المشاركون في نادي باريس على تجميع الديون التي يحل موعدها بحلول نهاية عام 2007 بنفس الشروط.
    We agree that United Nations bodies should define common measures to help United Nations country teams to collate and plan the principal elements of a transition strategy. UN ونوافق على أن تحدد الهيئات التابعة للأمم المتحدة تدابير مشتركة لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تجميع العناصر الرئيسية لاستراتيجية الانتقال والتخطيط لتلك العناصر.
    345. IAEA reported that it had been working for some years on assembling information on all inputs of radioactivity into the world oceans. UN 345 - وقد ذكرت الوكالة أنها قد عملت، لبعض السنين، على تجميع المعلومات المتعلقة بجميع مدخلات الإشعاع في محيطات العالم.
    At present, most reports for sector 1 are being compiled by the reporting officer in the Regional Coordinator's Office. UN وفي الوقت الراهن يعمل موظف التبليغ في مكتب المنسق الإقليمي على تجميع معظم التقارير المعدة للقطاع الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد