Under Mexican legislation there are no circumstances that could lead a court not to punish the recruitment of members of terrorist groups. | UN | لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Additionally, progress was noted in the elimination of the recruitment and employment of child soldiers within the country. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ إحراز تقدم في القضاء على تجنيد واستخدام الأطفال الجنود داخل البلد. |
The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. | UN | بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة. |
The ability of armed forces and groups to recruit has been facilitated by a number of factors. | UN | وقد يسر عددٌ من العوامل قدرةَ القوات والجماعات المسلحة على تجنيد الأطفال. |
:: The draft amendment to the Penal Code stipulates severe punishment on recruitment of members of terrorist groups and supply of weapons to terrorists, either in the form of direct support or facilitation of the commission of terrorist acts. | UN | :: ويتضمن مشروع تعديل القانون الجنائي فرض عقوبة مشددة على تجنيد الأفراد للجماعات الإرهابية، وتزويد الإرهابيين بالأسلحة سواء جرى ذلك في شكل دعم مباشر أو بتسهيل ارتكابهم الأعمال الإرهابية. |
The Committee urges the State party, in keeping with its ban on the recruitment of children as soldiers, to ensure that no child is tried by a military tribunal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، عملا بالحظر الذي فرضته على تجنيد الأطفال، على ضمان ألا يحاكَم أي طفل أمام محكمة عسكرية. |
Moreover, there was greater awareness of the plight of child soldiers, thus leading to enhanced efforts to impose a clear ban on the recruitment or use of children under the age of 18 years in hostilities. | UN | وفضلا عن ذلك، ازداد الوعي بمحنة الجنود اﻷطفال، مما أدى إلى تعزيز الجهود الرامية إلى فرض حظر صريح على تجنيد اﻷطفال دون سن اﻟ ١٨ من العمر أو الزج بهم في اﻷعمال العدائية. |
The review of the Police Division should also include an examination of its capacity for managing the recruitment, selection and deployment of United Nations police. | UN | وكذلك ينبغي أن يشمل استعراض شعبة الشرطة فحصا لقدرتها على تجنيد وانتقاء ونشر شرطة الأمم المتحدة. |
ICRC welcomed the increased focus on the recruitment and use of children in armed conflicts both within the United Nations and among certain States and armed groups. | UN | وقال إن اللجنة ترحب بزيادة التركيز على تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة سواء داخل الأمم المتحدة أو فيما بين بعض الدول والجماعات المسلحة. |
the recruitment abroad of any Algerian to a terrorist organization is punishable by law. | UN | وبناء عليه، يعاقب التشريع الجزائري على تجنيد كل جزائري في الخارج في منظمة إرهابية. |
(i) the recruitment of members of terrorist groups is punished by reason of unlawful association. | UN | `1 ' يُعاقب على تجنيد أفراد للجماعات الإرهابية بناء على تجريم التنظيمات غير المشروعة. |
Please elaborate on the circumstances which might lead the court not to punish the recruitment of members of terrorist groups. | UN | رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
the recruitment, training, financing and provision of any other material assistance to mercenaries, as well as use of mercenaries in armed conflict or military operations, is punishable by four to eight years' imprisonment. | UN | إذ يعاقب على تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم ومدهم بغير ذلك من أشكال العون المادي، وكذا استخدامهم في نزاع مسلح أو في عمليات عسكرية بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة وثمانية أعوام. |
The commission of such acts has frequently involved the recruitment, training, financing and use of mercenaries. | UN | وتنفيذ مثل هذه الأفعال غالباً ما انطوى على تجنيد المرتزقة وتدريبهم وتمويلهم واستخدامهم. |
It welcomed Somalia's commitment to eradicate the recruitment of child soldiers. | UN | ورحبت بالتزام الصومال بالقضاء على تجنيد الأطفال. |
According to information made available to the Special Rapporteur, Executive Outcomes is involved in the recruitment, contracting and training of the mercenaries and the planning of their operations. | UN | وتفيد معلومات أتيحت للمقرر الخاص أن الشركة المذكورة تعمل على تجنيد المرتزقة والتعاقد معهم وتدريبهم وتخطيط عملياتهم. |
I used to recruit assets for a living. | Open Subtitles | اعتدت على تجنيد المصادر للحصول على لقمة العيش |
So, you claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others. | Open Subtitles | إذن تدعين أن إبنكِ كان مسحور منقبلسحرةالفودو الذين أجبروه على تجنيد شباب آخرين؟ |
If agreement cannot be reached on a higher age, ISCA would suggest that the Declaration states a prohibition on recruitment and participation of children, without mentioning any age limit. | UN | فإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن سن أكبر، يقترح الائتلاف الدولي لانقاذ اﻷطفال أن ينص الاعلان على حظر على تجنيد اﻷطفال ومشاركتهم دون ذكر حد للسن. |
The Rally for Democracy was recruiting men from North and South Kivu by force. | UN | وعمل التجمع من أجل الديمقراطية على تجنيد الرجال بالقوة من شمال وجنوب كيفو. |
There is nonetheless evidence of recruitment of children by all sides to the conflict. | UN | ومع ذلك هناك أدلة على تجنيد أطفال على يد جميع أطراف النزاع. |
In addition, the recruiting of young men and women, inspired by a small number of extremist clerics preaching jihad, appears to be quite common in a number of locations in Europe, as in many other parts of the world. | UN | وعلاوة على تجنيد الشبان والشابات، الذين يستوحون أفكارهم من عدد صغير من رجال الدين المتطرفين الذين يدعون إلى الجهاد، ويبدو هذا من الأشياء المعتادة في عدد من المواقع في أوروبا وكذلك في أجزاء عديدة أخرى من العالم. |