ويكيبيديا

    "على تحسين الحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the situation
        
    • towards improving the situation
        
    • on improving the
        
    We share the concerns of the international community and hope that every effort will be made by the parties concerned to improve the situation. UN ونتشاطر مشاعر القلق لدى المجتمع الدولي، ونأمل من كل جهد تبذله الأطراف المعنية أن يعمل على تحسين الحالة.
    Another part of the strategy in that regard was to publish yearly statistics in the hope that decision makers would be motivated to improve the situation. UN وتمثل جزء آخر من الاستراتيجية المتعلقة بهذا الشأن في نشر إحصائيات سنوية على أمل حفز صانعي القرارات على تحسين الحالة.
    It was felt that the secretariat, albeit faced with external constraints, should be encouraged to improve the situation in that area as quickly as possible. UN وقد رُئي أنه ينبغي تشجيع الأمانة، حتى وإن كانت تواجه قيوداً خارجية، على تحسين الحالة في هذا المجال بأسرع ما يمكن.
    Where problems have been identified, local health units are working to improve the situation. UN وفي الحالات التي يتم فيها تحديد مشاكل، تعمل الوحدات الصحية المحلية على تحسين الحالة.
    1. Declare that they will work towards improving the situation in the South Caucasus and establishing stability and security in the region through a political settlement of the Nagorny Karabakh conflict, on the basis of the principles and norms of international law and the decisions and documents adopted in this framework, which will create favourable conditions for economic development and comprehensive cooperation in the region; UN 1 - يعلنون أنهم سيعملون على تحسين الحالة في جنوب القوقاز وتثبيت الاستقرار وإحلال الأمن في المنطقة عن طريق التسوية السياسية لنزاع ناغورني - كاراباخ، على أساس مبادئ القانون الدولي والقرارات والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، مما سيهيئ الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتعاون المتعدد الأوجه في المنطقة؛
    Successes have been achieved in the fight against the criminal world, and that has helped to improve the situation in the political and economic spheres. UN كما نجحت في مكافحة العمل الإجرامي، وعمل ذلك على تحسين الحالة في الميدانين السياسي والاقتصادي.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing the relations between the United States and Cuba would generally help to improve the situation in Cuba and further integrate the country into global economic processes. UN ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية.
    The Paris conference will provide an opportunity for the international community to demonstrate its determination to improve the situation on the ground. UN وسيوفر مؤتمر باريس فرصة للمجتمع الدولي لإظهار تصميمه على تحسين الحالة على أرض الواقع.
    If they incorporated fundamental human rights issues, peace negotiations could help to improve the situation. UN وإن مفاوضات السلم، إذا ما تضمنت مسائل أساسية تتعلق بحقوق الإنسان، يمكنها أن تساعد على تحسين الحالة.
    Those were some of the measures that could be recommended for consideration by the Brazilian Government, which had demonstrated its desire to improve the situation. UN وهذه بضعة تدابير يمكن توصية حكومة البرازيل بدراستها حيث قد أثبتت عزمها على تحسين الحالة.
    One delegation noted that a combination of health services, minimum income and a legal mechanism of protection against abuse and violence had helped to improve the situation at the national level. UN وأشار أحد الوفود إلى أن توفير الخدمات الصحية وحد أدنى للدخول وآلية قانونية للحماية من سوء المعاملة والعنف قد ساعد على تحسين الحالة على الصعيد الوطني.
    Such illegal acts will not only increase the number of victims. They will also lead to a crisis in the Palestinian territories, and will not serve to improve the situation. UN ومثل هذه الأعمال غير القانونية لن تزيد من عدد الضحايا فحسب، بل ستفضي أيضا إلى أزمة في الأراضي الفلسطينية، ولن تعمل على تحسين الحالة.
    Concerning male involvement, she said that the Fund would work to improve the situation, both in terms of information, education and communication (IEC) activities and in terms of the provision of services. UN وفيما يتعلق بمشاركة الذكور، قالت إن الصندوق سيعمل على تحسين الحالة في مجال أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، وفي مجال توفير الخدمات.
    Extending bilateral and multilateral extradition treaties and facilitating extradition by reducing red tape would help to improve the situation. UN ومن شأن توسيع نطاق معاهدات تسليم المجرمين الثنائية والمتعددة اﻷطراف وتسهيل تسليم المجرمين عن طريق الحد من اﻹجراءات البيروقراطية أن يساعدا على تحسين الحالة.
    The occupying Power must be urged to pursue the path of peace in good faith and, in addition to ceasing violations, to undertake real confidence-building measures to improve the situation on the ground and advance the peace process towards its ultimate goals of peace and security for both peoples. UN ولا بد من حث الدولة القائمة بالاحتلال على أن تسلك طريق السلام بنية صادقة، وأن توقف الانتهاكات وتتخذ تدابير حقيقية لبناء الثقة، وتعمل على تحسين الحالة على الأرض وعلى المضي بعملية السلام صوب أهدافها المنشودة المتمثلة في تحقيق السلام والأمن لكلا الشعبين.
    41. In addition to measures to stabilize the security environment, two specific actions by the parties would significantly help to improve the situation on the ground, namely, the full separation of forces from the ceasefire line and the establishment of a joint investigation mechanism. UN ٤١ - وباﻹضافة إلى تدابير تثبيت استقرار البيئة اﻷمنية، هناك إجراءان محددان يمكن أن يساعدا بدرجة كبيرة عندما يتخذهما الجانبان على تحسين الحالة على أرض الواقع - وهما الفصل التام للقوات عن خط وقف إطلاق النار وإنشاء آلية تحقيق مشتركة.
    It was recalled that the success of the reporting process was essentially assessed by its capacity to improve the situation at the country level, encourage progress and strengthen the national capacity to assess problems and shape adequate strategies to solve them. UN ٧٥٠١- وأشير الى أن نجاح عملية تقديم التقارير يقدر أساسا بقدرتها على تحسين الحالة على المستوى القطري، وتشجيع التقدم وتدعيم القدرة الوطنية على تقييم المشاكل وصياغة استراتيجيات ملائمة لحلها.
    270. It was recalled that the success of the reporting process was essentially assessed by its capacity to improve the situation at the country level, encourage progress and strengthen the national capacity to assess problems and shape adequate strategies to solve them. UN ٠٧٢- وأشير الى أن نجاح عملية تقديم التقارير يقدر أساسا بقدرتها على تحسين الحالة على المستوى القطري، وتشجيع التقدم وتدعيم القدرة الوطنية على تقييم المشاكل وصياغة استراتيجيات ملائمة لحلها.
    The international community could help to improve the situation through massive transfers of technology, which would encourage farmers in developing countries to adopt sustainable farming methods, as unsustainable farming practices were currently responsible for 33 per cent of all greenhouse gas emissions. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد على تحسين الحالة بإجراء عمليات ضخمة لنقل التكنولوجيا، تشجع المزارعين في البلدان النامية على اعتماد أساليب الزراعة المستدامة، نظرا لأن ممارسات الزراعة غير المستدامة مسؤولة في الوقت الحالي عن 33 في المائة من كافة انبعاثات غازات الدفيئة.
    1. Declare that they will work towards improving the situation in the South Caucasus and establishing stability and security in the region through a political settlement of the Nagorny Karabakh conflict, on the basis of the principles and norms of international law and the decisions and documents adopted in this framework, which will create favourable conditions for economic development and comprehensive cooperation in the region; UN 1 - يعلنون أنهم سيعملون على تحسين الحالة في جنوب القوقاز وتثبيت الاستقرار وإحلال الأمن في المنطقة عن طريق التسوية السياسية لنزاع ناغورني - كاراباخ، على أساس مبادئ القانون الدولي والقرارات والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، مما سيهيئ الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتعاون المتعدد الأوجه في المنطقة؛
    Since most conflicts resulted from social tensions originating in economic problems, the project focused on improving the economic situation. UN وبما أنّ معظم الصراعات تنجم عن توتّرات اجتماعية ناشئة عن مشاكل اقتصادية، فقد ركّز المشروع على تحسين الحالة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد