However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. | UN | بيد أنه لم يدع أي فرصة تمر دون أن يحث الأطراف على تحفيز المفاوضات والعودة إلى مائدة التفاوض. |
The Platform maintains a catalogue of relevant assessments, identifies the need for regional and subregional assessments and helps to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; | UN | ويحتفظ المنبر بفهرس للتقييمات ذات الصلة، ويحدد الحاجة إلى القيام بتقييمات إقليمية ودون إقليمية، ويساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، بحسب مقتضى الحال؛ |
Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. | UN | وفي حين يعتمد اقتصاد المجتمعات المحلية إلى حد بعيد على إنتاج القهوة، فإن قدرته على تحفيز النمو محدودة. |
While it is entirely a matter for ministers to decide, a number of questions are suggested to help to stimulate the round-table discussions: | UN | وبينما يعود البت في ذلك إلى الوزراء كليةً، فثمة عدد من الأسئلة المطروحة للمساعدة على تحفيز مناقشات المائدة المستديرة: |
The fourth area of work is public access to information, which focuses on stimulating and facilitating participation in decision-making. | UN | ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها. |
Teachers need to be able to motivate students, develop their critical thinking, and nurture moral values. | UN | ويحتاج المدرسون إلى القدرة على تحفيز الطلاب وتطوير تفكيرهم النقدي وتعليمهم القيم الأخلاقية. |
It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. | UN | وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
The identification of comparative advantages and gaps should help to catalyse a renewed investment by donors to fill critical shortfalls in subsequent budget years. | UN | ومن شأن تحديد المزايا النسبية والثغرات أن يساعد على تحفيز تجدد الاستثمار من جانب الجهات المانحة لتغطية حالات العجز الحرجة في سنوات الميزانية اللاحقة. |
The new Platform should maintain a catalogue of relevant assessments, identify the need for regional and subregional assessments and help to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; | UN | وينبغي للمنبر الجديد أن يحتفظ بدليل مصور للتقييمات ذات الصلة، وأن يحدد الحاجة إلى إجراء تقييمات إقليمية ودون إقليمية، وأن يساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، حسب مقتضى الحال؛ |
The new Platform should maintain a catalogue of relevant assessments, identify the need for regional and subregional assessments and help to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; | UN | وينبغي للمنبر الجديد أن يحتفظ بدليل مصور للتقييمات ذات الصلة، وأن يحدد الحاجة إلى إجراء تقييمات إقليمية ودون إقليمية، وأن يساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، حسب مقتضى الحال؛ |
The new platform should maintain a catalogue of relevant assessments, identify the need for regional and subregional assessments and help to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; | UN | وينبغي للمنبر الجديد أن يحتفظ بفهرس للتقييمات ذات الصلة، وأن يحدد الحاجة إلى القيام بتقييمات إقليمية ودون إقليمية، وأن يساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، حسب الاقتضاء؛ |
The new platform should maintain a catalogue of relevant assessments, identify the need for regional and subregional assessments and help to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate; | UN | وينبغي للمنبر الجديد أن يحتفظ بسجل للتقييمات ذات الصلة، وأن يحدد الحاجة إلى القيام بتقييمات إقليمية ودون إقليمية، وأن يساعد على تحفيز الدعم للتقييمات دون الإقليمية والوطنية، بحسب مقتضى الحال؛ |
Greater emphasis is needed in the creation of spaces to stimulate creativity. | UN | وعند إنشاء الأماكن، ينبغي التشديد أكثر على تحفيز الإبداع. |
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. | Open Subtitles | جزء جوهري للغاية من عريزتك على البقاء يكمُن في قدرتك على تحفيز آليات وقائية مُبرمجة وراثياً |
She highlighted the role of international financial institutions and regional banks working to stimulate recovery and building the social economic and financial structures of countries in transition to peace. | UN | وأبرزت دور المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإقليمية العاملة على تحفيز الانتعاش وبناء الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والمالية للبلدان التي تمر بعملية الانتقال إلى حالة سلام. |
It encouraged governments to stimulate universal access to broadband and bridge the digital divide, and United Nations agencies to incorporate WSIS recommendations in development assistance frameworks. | UN | وشجع الحكومات على تحفيز فرص الوصول الشامل لشبكات النطاق العريض وسد الفجوة الرقمية، كما شجع وكالات الأمم المتحدة على إدراج توصيات القمة العالمية في أطر المساعدة الإنمائية. |
One organization concentrated on stimulating culture change via increased dialogue, communication and sustained learning. | UN | وركزت منظمة واحدة اهتمامها على تحفيز تغيير ثقافة الأداء من خلال توسيع دائرة الحوار والاتصال والتعلم المستمر. |
I may be able to motivate the peripheral nervous system to regenerate as Schwann cells. | Open Subtitles | قد اكون قادر على تحفيز الجهاز العصبي المحيطي للتجديد كخلايا شوان |
The South American economies are expected to continue posting growth rates higher than the rest of the region, although lower than in 2010 because of the withdrawal of public policy efforts to spur demand, including tighter monetary policy to counter inflationary pressure and a slowdown in global growth. Contents | UN | ويتوقع أن تواصل اقتصادات أمريكا الجنوبية تسجيل معدلات نمو أعلى من معدلات بقية دول المنطقة وأن تكن أقل مما كان في عام 2010، وذلك بسبب انتهاج سياسة عامة تشجع أقل مما كان على تحفيز الطلب، وتنطوي على تشديد السياسة النقدية لمواجهة الضغوط التضخمية وانخفاض معدل النمو العالمي. |
The existing mechanisms are manifestly unable to catalyze the necessary political will and to capitalize on it where it is developing. | UN | والآليات القائمة حالياً غير قادرة بشكل واضح على تحفيز الإرادة السياسية اللازمة، والتعويل عليها أثناء تناميها. |
It stimulates and supports research in all aspects of lactation and infant feeding. | UN | وتعمل على تحفيز الأبحاث في جميع نواحي الرضاعة وتغذية الرضع وتدعمها. |
This, in turn, has catalysed over $1.5 billion in follow-up investments by international financial institutions. | UN | وعمل ذلك بدوره على تحفيز ما يزيد عن 1.5 مليار دولار في شكل استثمارات متابعة بواسطة المؤسسات المالية الدولية. |
Every three years, the organization catalyses initiatives, activities and lessons learned, the results of which converge towards its flagship product: the World Water Forum. | UN | ويعمل المجلس كل ثلاث سنوات على تحفيز المبادرات، والأنشطة، والدروس المستفادة، التي تركز نتائجها على المنتج الرئيسي أي المنتدى العالمي للمياه. |
Europe has concentrated on stimulus for demand using regulatory policies, such as feed-in-tariffs, to meet targets which promote renewable electricity generation. | UN | وتركز أوروبا على تحفيز الطلب باستخدام سياسات تنظيمية مثل التعريفات التشجيعية للوفاء بالغايات التي تساعد على تعزيز توليد الطاقة الكهربائية المتجددة. |
you know what might help speed up the process? | Open Subtitles | أتعرف ما الذى ربما يساعد على تحفيز العملية ؟ |
For example, demand for investment goods may rebound, especially in certain hard-hit sectors, after a recession has caused physical capital to become technologically obsolete. Moreover, interest rates tend to decline in a recession, even if there is no central bank, stimulating investment demand further. | News-Commentary | على سبيل المثال، قد ينتعش الطلب على السلع الاستثمارية، وخاصة في بعض القطاعات المتضررة بشدة، بعد أن يتسبب الركود في تحويل رأس المال المادي إلى أداة عتيقة تكنولوجياً. فضلاً عن ذلك فإن أسعار الفائدة تميل إلى الانحدار في فترات الركود، حتى من دون وجود بنوك مركزية تعمل على تحفيز الطلب. |