ويكيبيديا

    "على تحقيق السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve peace
        
    • bring peace
        
    • towards peace
        
    • to realize peace
        
    • on attaining peace
        
    • to peace
        
    • to achieving peace
        
    • promote peace
        
    • on the achievement of peace
        
    Ukraine stands ready to continue to assist the parties to achieve peace. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الطرفين على تحقيق السلام.
    We wish to help Africa to achieve peace, stability and sustainable development, in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    Syria will continue its efforts to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone in order to achieve peace, security and development. UN وستتابع سوريا جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة منزوعة السلاح النووي بهدف العمل على تحقيق السلام والأمن والتنمية.
    Russia has worked hard to bring peace closer in Bosnia and Herzegovina. UN وما فتئت روسيا تبذل جهدا جهيدا من أجل المساعدة على تحقيق السلام في البوسنة والهرسك.
    That same commitment leaves us no choice but to continue to work towards peace in the Middle East. UN ولا يتيح لنا هذا الالتزام ذاته خيارا سوى الاستمرار في العمل على تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    In conclusion, we would like to emphasize that it is primarily the responsibility of the parties themselves to realize peace. UN ختاما، نود أن نؤكد على أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الطرفين نفسيهما على تحقيق السلام.
    While peacekeeping missions are focused on attaining peace and a secure political environment, they have recently been mandated to carry out peacebuilding activities. UN فمع أن بعثات حفظ السلام تركز على تحقيق السلام وإيجاد بيئة سياسية آمنة، أسندت إليها مؤخراً ولايات تنص على الاضطلاع بأنشطة بناء السلام.
    The meeting was a powerful illustration of the international community's commitment to working with the Sudanese to achieve peace in Darfur. UN وكان هذا الاجتماع تعبيراً واضحاً عن التزام المجتمع الدولي بالعمل مع السودانيين على تحقيق السلام في دارفور.
    Bolivia is sincere in its determination to achieve peace, solidarity and the well-being of all, to protect the rule of law and to secure justice and liberty. UN إن بوليفيا مخلصة في تصميمها على تحقيق السلام والتضامن والرفاهية للجميع، وحماية سيادة القانون، وضمان العدل والحرية.
    I would like to appeal to the international community to redouble its support and commitment in assisting the people of the Sudan to achieve peace through constructive dialogue. UN وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يضاعف دعمه لشعب السودان والتزامه بمساعدته على تحقيق السلام من خلال الحوار البناء.
    I also thank and commend the Panel and its chairperson, former President Thabo Mbeki, for its work and achievements in helping the Sudanese people to achieve peace. UN وأتوجَّه بالشكر أيضاً إلى الفريق الرفيع المستوى وإلى رئيسه، الرئيس السابق ثابو مبيكي، وأثني عليهما لما قام به الفريق من عمل وما حققه من إنجازات في مساعدة الشعب السوداني على تحقيق السلام.
    The international community has a clear responsibility to assist the people of Iraq to achieve peace and stability, so that the unity of Iraq as a nation is preserved, and the territorial integrity of Iraq as a State is not compromised. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية واضحة تجاه مساعدة شعب العراق على تحقيق السلام والاستقرار، بحيث يمكن الحفاظ على وحدة العراق كدولة، بدون المساس بسلامته الإقليمية.
    Together with the international community, and with the United Nations, we are striving to help achieve stability for Afghanistan and to help the brotherly people of that country to achieve peace and well-being. UN ونحن، بالترافق مع المجتمع الدولي ومع الأمم المتحدة، نسعى سعيا جادا للمساعدة في تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي مساعدة الشعب الشقيق لذلك البلد على تحقيق السلام والرفاه.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من أثر ضار على تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    In spite of the difficulties on the ground, we still believe in the ability of the Palestinian side and the moderates on the Israeli side to achieve peace. UN وبالرغم من صعوبة الأوضاع على الأرض ما زلنا نؤمن بقدرة الجانب الفلسطيني والمعتدلين من الجانب الإسرائيلي على تحقيق السلام.
    They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. UN وكرروا الإعراب عن وجهة نظرهم بأن التسوية التي يجرى التوصل إليها في طريق التفاوض هي وحدها القادرة على تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في بوروندي.
    Aid is particularly prioritized to countries actively involved in efforts towards reforming socio‐economic structures and working towards peace, democracy and protection of human rights. UN وتُمنح أولوية المعونة على وجه الخصوص للبلدان التي تتوفر بنشاط على بذل جهود من أجل إصلاح هياكلها الاجتماعية الاقتصادية وتعمل على تحقيق السلام والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea remains steadfast in its policy and determination to realize peace and the reunification of Korea and thus contribute to peace and security in the region and in the rest of the world. UN ولا تزال حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة في سياستها وإصرارها على تحقيق السلام وإعادة توحيد كوريا، والإسهام بالتالي في السلم والأمن في المنطقة وفي سائر أنحاء العالم.
    While peacekeeping missions are focused on attaining peace and a secure political environment, they have recently been mandated to carry out peacebuilding activities. UN فمع أن بعثات حفظ السلام تركز على تحقيق السلام وإيجاد بيئة سياسية آمنة، أسندت إليها مؤخراً ولايات تنص على الاضطلاع بأنشطة بناء السلام.
    Exactly three years ago, on first taking the floor here, I began by announcing that we were very close to achieving peace in my country. UN قبل ثلاثة أعوام بالتمام والكمال، عندما أخذت الكلمة أول مرة هنا، بدأت بإعلان أننا أوشكنا على تحقيق السلام في بلادي.
    The renewed engagement of President Barack Obama to promote peace in the Middle East has the support of the international community. UN ولقد جدد الرئيس باراك أوباما الالتزام بالعمل على تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Yet, this is predicated on the achievement of peace between Eritrea and Ethiopia, and that seems to be in doubt since Ethiopia has rejected the Algiers Agreements and the final and binding decision of the Boundary Commission. UN غير أن ذلك يتوقف على تحقيق السلام بين إريتريا وإثيوبيا الأمر، الذي يبدو مشكوكا فيه لأن إثيوبيا قد رفضت اتفاقات الجزائر والقرار النهائي والملزم للجنة الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد