ويكيبيديا

    "على تحقيق ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve that
        
    • to achieve this
        
    • in achieving that
        
    • to do so
        
    • to do that
        
    • to achieve it
        
    • to this effect
        
    • make this happen
        
    • on achieving that
        
    • towards that end
        
    • on that
        
    • us achieve that
        
    Today's meeting is an excellent opportunity to renew our resolve to achieve that goal. UN وتمثل جلسة اليوم فرصة رائعة لشحذ عزمنا على تحقيق ذلك الهدف.
    Today there are more people in this room with the power to achieve that goal than have ever been gathered in one place. UN وفي هذه القاعة اليوم عدد أكبر من العشر لهم القدرة على تحقيق ذلك الهدف، أكبر ممن سبق أن اجتمعوا في مكان واحد.
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    States Parties shall cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective. UN وعلى الدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    The active participation of the Office would greatly help it to do so. UN ومن شأن مشاركة المكتب الفعالة أن تساعد اللجنة كثيراً على تحقيق ذلك.
    Their ability to do that depends, in large part, on the quality of their governance. UN وقدرتها على تحقيق ذلك تعتمد، إلى حد كبير، على جودة أسلوبها في الحكم.
    It is one of COPUOS'main goals and NGOs, including Secure World Foundation, help to achieve it. UN وذلك من الأهداف الرئيسية للجنة وتساعد المنظمات غير الحكومية، بما فيها مؤسسة عالم آمن، على تحقيق ذلك.
    We underscore the importance of facilitating access by small island developing States to finance, including access to investment funds for renewable energy, and are ready to assist them to this effect. UN ونشدد على أهمية تيسير حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التمويل، بما في ذلك الاستفادة من الصناديق الاستثمارية للطاقة المتجددة، ونحن على استعداد لمساعدة هذه الدول على تحقيق ذلك.
    UNOPS management and implementation support practices will make this happen. UN وستعمل ممارسات الدعم الإدارية والتنفيذية للمكتب على تحقيق ذلك.
    The efforts we deploy in the work of the First Committee should focus on achieving that goal. UN وينبغي للجهود التي نبذلها في إطار اللجنة الأولى أن تركز على تحقيق ذلك الهدف.
    The Government of the United Kingdom believes that concluding the Doha trade round this year is not just necessary, but also possible, and we will work to achieve that goal. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن اختتام جولة الدوحة للتجارة هذا العام ليس ضروريا فحسب، بل ممكن أيضا وسنعمل على تحقيق ذلك.
    UNMIS was helping to achieve that in the south. UN وتساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان على تحقيق ذلك في الجنوب.
    Kazakhstan expresses its confidence that the United Nations, as a universal Organization to which there is no alternative, is in a position to achieve that goal. UN وتعرب كازاخستان عن ثقتها بأن الأمم المتحدة، بصفتها منظمة عالمية لا بديل لها، قادرة على تحقيق ذلك الهدف.
    Of course, my delegation stands ready to work to achieve that objective, as we have been working in the past. UN ويقف وفدي بطبيعة الحال على أهبة الاستعداد للعمل على تحقيق ذلك الهدف، كما فعلنا في الماضي.
    They expressed their readiness to join in coordinated international efforts to help the Afghan parties to achieve this. UN وأعربت عن استعدادها للمشاركة في بذل جهود دولية منسقة لمساعدة اﻷطراف اﻷفغانية على تحقيق ذلك.
    An endeavour can be made to achieve this by eliminating the practice of representation on geographical lines. UN ويمكن العمل على تحقيق ذلك باستبعاد نهج التمثيل الجغرافي.
    It should be helped to achieve this within its existing structures by increasing their overall effectiveness. UN وينبغي مساعدتها على تحقيق ذلك في إطار هياكلها القائمة عن طريق زيادة فعاليتها العامة.
    5. In order to facilitate the recovery of proceeds of offences established in accordance with this Convention, States Parties may cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective. UN 5- تيسيرا لاسترداد عائدات الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    5. In order to facilitate the recovery of assets, including funds, derived from acts of corruption, States Parties may cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective. UN 5- تيسيرا لاسترجاع الموجودات، بما فيها الأموال، المتأتية من أفعال فساد، يجوز للدول الأطراف أن تتعاون بتزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    The United Nations now must ensure that the agreements reached are translated into practice. This will require directing the actions of the United Nations itself towards the new goals and assisting Member States to do so. UN ٤٣ - ويجب على اﻷمم المتحدة اﻵن أن تضمن التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها وسيتطلب ذلك توجيه أعمال اﻷمم المتحدة نفسها نحو اﻷهداف الجديدة ومساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق ذلك.
    And I don't sense you're helping me to do that right now. Open Subtitles و لا أشعر أنك تساعدني على تحقيق ذلك الآن
    Our determination to achieve it is rooted in the very fabric of our common culture, race, religion, geography, history, economy and language. UN إن تصميمنا على تحقيق ذلك متجذر في صميم نسيج وحدتنا الثقافية والعرقية والدينية والجغرافية والتاريخية والاقتصادية واللغوية.
    We underscore the importance of facilitating access by small island developing States to finance, including access to investment funds for renewable energy, and are ready to assist them to this effect. UN ونشدد على أهمية تيسير حصول الدول الجزرية الصغيرة النامية على التمويل، بما في ذلك الاستفادة من الصناديق الاستثمارية للطاقة المتجددة، ونحن على استعداد لمساعدة هذه الدول على تحقيق ذلك.
    Unfortunately, additional financing mechanisms that would make this happen have yet to be identified. UN ومما يؤسف له أن آليات التمويل الإضافية التي كانت ستعمل على تحقيق ذلك لم يتم تحديدها بعد.
    The future work of the United Nations on the issue should be focused on achieving that goal. UN وينبغي أن يركز العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في المستقبل بشأن هذه المسألة على تحقيق ذلك الهدف.
    However, Colombia would continue to work towards that end at the Copenhagen summit and in future deliberations of the Committee. UN بيد أن كولومبيا ستواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي المداولات المقبلة للجنة.
    Our work to promote transparency and confidence-building measures in outer space should focus on that goal. UN وينبغي أن يتركز عملنــا من أجل تعزيز الشفافية وإجراءات بناء الثقة في الفضاء الخارجي على تحقيق ذلك الهدف.
    There are also important and positive roles that each individual can play in helping us achieve that objective. UN وتوجد أيضا أدوار هامة وفعالة يمكن أن يؤديها كل شخص في مساعدتنا على تحقيق ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد