ويكيبيديا

    "على تحقيق هذه الأهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve these goals
        
    • to achieve these objectives
        
    • of these objectives
        
    • to achieve these aims
        
    • to accomplish these aims
        
    • to achieve those objectives
        
    • in achieving these objectives
        
    • to pursue these Goals
        
    • to achieve these targets
        
    • in order to meet these goals
        
    • in attaining these objectives
        
    • on the achievement of those goals
        
    • to attain these goals
        
    • towards those objectives
        
    If Governments are to be successful, people must participate in formulating and implementing strategies to enhance their national authorities' capacity to achieve these goals. UN وإذا كان للحكومات أن تنجح، فيجب أن يشارك الشعب في وضع وتنفيذ استراتيجيات تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق هذه الأهداف.
    In the year 2000, all 192 States Members of the United Nations and about 23 international organizations agreed to achieve these goals by the year 2015. UN وفي عام 2000، وافقت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة ونحو 23 من المنظمات الدولية على تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    :: Organize work, as appropriate, at the regional and subregional levels to help to achieve these objectives UN :: تنظيم العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء، للمساعدة على تحقيق هذه الأهداف
    Working papers will need to be prepared to assist the drafters of the chapters to achieve these aims. UN وسيتعين إعداد ورقات عمل لمساعدة القائمين بصياغة الفصول على تحقيق هذه الأهداف.
    It works to accomplish these aims through several programmes. UN وهي تعمل على تحقيق هذه الأهداف من خلال عدة برامج.
    Its determination to achieve those objectives was reflected in its accession to the NPT, to the Treaty of Pelindaba and its participation in various international forums aimed at achieving progress in that domain. UN وذكر أن تصميم بلده على تحقيق هذه الأهداف ينعكس في انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار، وإلى معاهدة بليندابا ومشاركته في مختلف المحافل الدولية الرامية إلى تحقيق تقدم في هذا الميدان.
    In addressing the prior recommendations of the Independent Audit Advisory Committee that audit assignments should be completed in a timely manner, and that OIOS should demonstrate the value of the services it delivers to the Organization, the Committee was informed that the Internal Audit Division had introduced key performance indicators to assist in achieving these objectives. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين السابقتين للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة القاضيتين بضرورة إنجاز مهام مراجعة الحسابات في الموعد المحدد، وإثبات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لقيمة الخدمات التي يقدمها إلى المنظمة، أُبلغت اللجنة بأن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات اعتمدت مؤشرات الأداء الرئيسية للمساعدة على تحقيق هذه الأهداف.
    We cannot close our eyes to the profound doubt and mistrust on either side about the will and capacity of the other to achieve these goals. UN لا يمكننا أن نغمض أعيننا عن الشك العميق وانعدام الثقة لدى كلا الجانبين حيال إرادة وقدرة الطرف الآخر على تحقيق هذه الأهداف.
    95. Belgium considers that respect for human rights per se is vital and makes it possible to contribute to the peace, security and development of any country; accordingly, Belgium seeks to strengthen the United Nations system and other organizations working to achieve these goals. UN 95- ترى بلجيكا أن احترام حقوق الإنسان أساسي في حد ذاته ويسهم أيضاً في السلم والأمن والتنمية لجميع البلدان، ولذلك فإنها تسعى إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تعمل على تحقيق هذه الأهداف.
    Four UNDAF outcomes were identified to help to achieve these goals: improved governance to strengthen economic development; sustainable food and nutrition security; improved utilization of social services by women, girls, youth and other vulnerable groups; and enhanced national capacities to combat HIV/AIDS and malaria. UN وجرى تحديد أربع نتائج ضمن " إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " للمساعدة على تحقيق هذه الأهداف: تحسين أسلوب الحكم لتقوية التنمية الاقتصادية؛ وكفالة الأمن التغذوي والغذائي المستدام؛ وتحسين استخدام الخدمات الاجتماعية من جانب النساء والفتيات والشباب والفئات الهشة الأخرى؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا) والملاريا.
    :: Organize work, as appropriate, at the regional and subregional levels to help to achieve these objectives UN :: تنظيم العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء، للمساعدة على تحقيق هذه الأهداف
    I shall devote all my time to working with my colleagues, the five Presidents, and with all the delegations in order to achieve these objectives. UN وسأكرس كل وقتي للعمل مع زملائي، الرؤساء الخمسة، ومع كل الوفود على تحقيق هذه الأهداف.
    The voluntary establishment of the African Peer Review Mechanism to monitor progress in compliance with such standards demonstrates the resolve of African leaders to achieve these objectives. UN ويدلل القيام طوعا بإنشاء آلية أفريقية لاستعراض الأقران، من أجل رصد التقدم المحرز في الامتثال لهذه المعايير، على عزم القادة الأفارقة على تحقيق هذه الأهداف.
    84. Sustrans works in three ways to achieve these aims: UN 84 - وتعمل مؤسسة " ساسترانس " على تحقيق هذه الأهداف من خلال ثلاث وسائل:
    The organization works to accomplish these aims through its relationships with its affiliated organizations, heighten awareness of issues of concern and lobby for adoption of policies that implement the rights of indigenous peoples and protect mother earth. UN وتعمل المنظمة على تحقيق هذه الأهداف من خلال علاقاتها مع المنظمات المنتسبة إليها، وإذكاء الوعي بالقضايا محل الاهتمام والتأثير من أجل اعتماد سياسات تُعمل حقوق الشعوب الأصلية وتحمي أمنا الأرض.
    ICG is working to achieve those objectives by following an indicative workplan. UN 17- وتعمل اللجنة الدولية على تحقيق هذه الأهداف باتباع خطة عمل إسترشادية.
    We therefore underline the need to pursue these Goals through a holistic and comprehensive approach. UN لذا، نؤكد على ضرورة العمل على تحقيق هذه الأهداف باتباع نهج كلي شامل.
    16. Meeting the targets of the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Development Goals on water and sanitation in developing countries poses daunting challenges, as many countries, especially in Africa, will not be able to achieve these targets without adequate financial support. UN 16- يواجه الوفاء بأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والتصحاح بالبلدان النامية تحديات رهيبة، وذلك لأن الكثير من البلدان، خاصة في أفريقيا، لن تكون قادرة على تحقيق هذه الأهداف دون الحصول على الدعم المالي الكافي.
    It puts cooperation at the centre of the anti-trafficking response, by stating in article 2 that the purposes of the Protocol are to prevent and combat trafficking in persons, to protect and assist the victims, and to promote cooperation in order to meet these goals. UN وهو يضع التعاون في صميم الاستجابة الخاصة بمكافحة الاتجار، وذلك بإشارته في المادة 2 إلى أن أغراض البروتوكول هي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم، وتعزيز التعاون على تحقيق هذه الأهداف.
    The President emphasized that UNFPA had a unique role to play in assisting countries in attaining these objectives and it was the responsibility of the Executive Board to support the organization, including through political and financial support, legislative guidance and strategic advice. UN وشدد الرئيس على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان له دور فريد لمساعدة البلدان على تحقيق هذه الأهداف وأن من مسؤولية المجلس التنفيذي تقديم الدعم لتلك المنظمة، بما في ذلك عن طريق الدعم السياسي والمالي، والتوجيه التشريعي، والمشورة الاستراتيجية.
    This recommendation is self-evident, given the overwhelming focus of the United Nations system as a whole on the achievement of those goals. UN وهذه توصية بديهية نظراً لتركيز منظومة الأمم المتحدة بأسرها على تحقيق هذه الأهداف.
    Nigeria called on the international community to assist Cape Verde to attain these goals and the Millennium Development Goals. UN وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي مساعدة الرأس الأخضر على تحقيق هذه الأهداف والأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, his delegation commended the decision to establish a UNIDO office in Geneva, with an adequate level of resources to work towards those objectives and interact with other agencies with similar mandates. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن إشادة وفده بقرار إنشاء مكتب لليونيدو في جنيف، بمستوى كاف من الموارد للعمل على تحقيق هذه الأهداف والتفاعل مع الوكالات الأخرى ذات الولايات المشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد