Sweden will continue to support measures the particular aim of which is to encourage men to take responsibility for gender equality. | UN | وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
Okay, I'm more than willing to take responsibility for my actions, even if admitting it could get me suspended. | Open Subtitles | حسنا، أنا على أتم استعداد على تحمل المسؤولية عن أفعالي، حتى لو الاعتراف بذلك يمكن يحصل لي مع وقف التنفيذ. |
The Kingdom will urge businesses to take responsibility for human rights issues in accordance with the Guiding Principles and the Organization for Economic Cooperation and Development Guidelines. | UN | وستحث المملكة الأعمال التجارية على تحمل المسؤولية عن قضايا حقوق الإنسان وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة وللمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
This would significantly strengthen the capacity of the Sierra Leone police to assume responsibility for internal security as UNAMSIL vacates this key area. | UN | وسوف يعزز ذلك بصورة هامة قدرة شرطة سيراليون على تحمل المسؤولية عن الأمن الداخلي حين تنسحب البعثة من هذه المنطقة الأساسية. |
Although the capacity of the Government to assume responsibility for the protection of civilians continues to grow, it will remain limited during 2013/14. | UN | وعلى الرغم من استمرار تزايد قدرة الحكومة على تحمل المسؤولية عن حماية المدنيين، فإنها ستظل محدودة خلال الفترة 2013/2014. |
In spite of the serious difficulties that it must overcome, Africa is determined to shoulder responsibility for its future. | UN | وعلى الرغم من المصاعب الخطيرة التي يجب على افريقيا أن تتغلب عليها، فإنها قد عقدت العزم على تحمل المسؤولية عن مستقبلها. |
They should also be organized in such a way as to encourage all Member States to take responsibility for the effective management and responsible budgeting of peacekeeping missions. | UN | وينبغي أيضا أن تنظَّم بطريقة تشجع جميع الدول الأعضاء على تحمل المسؤولية عن الإدارة الفعالة لبعثات حفظ السلام وعن وضع ميزانياتها على نحو مسؤول. |
We urge the members of these groups, and men everywhere, to take responsibility for reproductive rights as a men's issue, by actively promoting and supporting both safe motherhood and safe abortion. | UN | ونحث أعضاء هذه المجموعات، والرجال في كل مكان، على تحمل المسؤولية عن الحقوق الإنجابية باعتبارها مسألة تهم الرجل، وذلك بالعمل بنشاط على تعزيز الأمومة المأمونة والإجهاض المأمون ودعمهما على حد سواء. |
These gender norms, directly related to social and cultural patterns of male dominance, can be changed by increasing awareness of gender discrepancies through educational programs, the creation of alternative rituals and customs, and urging men to take responsibility for their actions. | UN | وهذه القواعد المرتبطة بنوع الجنس، المتصلة مباشرة بالأنساق الاجتماعية والثقافية لهيمنة الذكور، يمكن تغييرها بزيادة الوعي بأوجه التفاوت بين الجنسين عن طريق البرامج التعليمية، وإنشاء طقوس وعادات بديلة، وحث الرجال على تحمل المسؤولية عن أفعالهم. |
It is also noted that the Children's Act fell short of requiring men who father children out of wedlock to take responsibility for their children, thus leaving the whole burden of raising a child born out of wedlock squarely on the shoulders of women. | UN | ويلاحظ أيضا أن قانون الأطفال لم يذهب إلى حد مطالبة الرجال الذين أنجبوا أطفالا خارج نطاق الزواج على تحمل المسؤولية عن أطفالهم، وبهذا ترك كامل عبء تربية الطفل المولود خارج نطاق الزواج على كاهل المرأة مباشرة. |
In a change of strategy, the negotiating team had decided to marginalize Karadzic and Mladic and to force Milosevic, as the senior Serb in the region, to take responsibility for the war and for the negotiations that we hoped would end it. Now Milosevic wanted to bring the two men back into the discussions, probably to take some of the pressure off of himself. | News-Commentary | وفي تغيير للإستراتيجية قرر فريق التفاوض تهميش كارادزيتش و ملاديك ، وإرغام ميلوسيفيتش ، باعتباره المسئول الصربي الأول في المنطقة، على تحمل المسؤولية عن الحرب وعن المفاوضات التي كنا نأمل أن تنجح في إنهائها. وكان ميلوسيفيتش راغباً في إعادة الرجلين إلى المناقشات، ربما لتخفيف بعض الضغط عن نفسه. |
First, governments and parliaments may be politically unable to take responsibility for distributional choices and prefer to keep them hidden. This is not a good reason, but it does happen. | News-Commentary | ولكن هناك استثناءات على الرغم من ذلك. فأولا، قد تكون الحكومات والبرلمانات غير قادرة سياسياً على تحمل المسؤولية عن الخيارات الخاصة بالتوزيع فتفضل إبقائها مستترة. وهو ليس بالسبب الوجيه، ولكن هذا يحدث بالفعل. |
39. Governments should explore ways to emphasise the positive roles that men can play in preventing violence against women, and should also introduce programmes for perpetrators of violence against women that encourage men to take responsibility for their actions and to change their behaviour towards women. | UN | ٩٣ - وينبغي للحكومات أن تستكشف سبل تأكيد اﻷدوار اﻹيجابية التي يمكن أن يضطلع بها الرجل في منع العنف ضد المرأة وينبغي أيضا إدخال برامج لمرتكبي العنف ضد المرأة تشجع الرجل على تحمل المسؤولية عن تصرفاته وتغيير سلوكه إزاء المرأة. |
Newfoundland and Labrador's Respect Women Campaign encourages men to take responsibility for preventing violence against women, while the OutrageNL campaign encourages youth to take action against violence, and to make adults aware of the different kinds of violence that are facing youth today. | UN | تشجع حملة احترام النساء، التي تنظمها مقاطعة نيوفوندلاند ولابرادور، الرجال على تحمل المسؤولية عن منع العنف ضد النساء، كما تشجع حملة OutrageNL الشباب على مكافحة العنف وعلى توعية الكبار بمختلف أنواع العنف التي يواجهها الشباب الآن؛ |
Such self-administration is unthinkable without the financial autonomy of municipalities with respect to the national Government and without local representatives being able to take responsibility for decisions regarding the allocation of resources. | UN | ولا يمكن تصور هذه الإدارة الذاتية دون استقلال مالي للبلديات تجاه الحكومة الوطنية ودون ممثلين محليين قادرين على تحمل المسؤولية عن القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد(). |
In addition to the unwavering goal of reducing poverty and combating instability and social exclusion, the Initiative also seeks to help the targeted population to assume responsibility for their own future by promoting stable income-generating activities, access to basic social services, and the strengthening of women's rights. | UN | وبالإضافة إلى الهدف الثابت المتمثل في الحد من الفقر ومكافحة عدم الاستقرار والاقصاء الاجتماعي، تسعى المبادرة أيضا إلى مساعدة السكان المستهدفين على تحمل المسؤولية عن مستقبلهم من خلال تعزيز الأنشطة المدرّة للدخل المستقر والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز حقوق المرأة. |
3.1 The author claims that her son is a victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant, as he was subjected to torture and forced to assume responsibility for the crimes he did not commit. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد، بما أنه تعرض للتعذيب وأُكره على تحمل المسؤولية عن جرائم لم يرتكبها. |
3.1 The author claims that her son is a victim of a violation of his rights under article 7 of the Covenant, as he was subjected to torture and forced to assume responsibility for the crimes he did not commit. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها كان ضحية انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد، بما أنه تعرض للتعذيب واكره على تحمل المسؤولية عن جرائم لم يرتكبها. |
80. The successful holding of the regional and municipal elections demonstrated the ability of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process. | UN | 80 - ويبرهن نجاح تنظيم الانتخابات الإقليمية والبلدية على قدرة السلطات الوطنية، بما فيها قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم عملية الاقتراع وحمايتها. |
It urges all political leaders in Kosovo and in the region to shoulder responsibility for democratization, peace and stability in the region by rejecting all initiatives contravening resolution 1244 (1999). | UN | ويحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة على تحمل المسؤولية عن إرساء الديمقراطية والسلام والاستقرار في المنطقة برفضهم جميع المحاولات التي تشكل انتهاكا للقرار 1244. |
Furthermore, it is difficult to comprehend the argument that, in such a case, the flag State can do nothing to compel ships flying its flag or registered by it to shoulder responsibility for promptly removing the wreck, leaving such removal to insurance companies. | UN | علاوة على ذلك، من الصعب أن نفهم ما يقال من أن دولة العلم لا يمكنها في هذه الحالة أن تفعل شيئا لإلزام السفن التي ترفع علمها أو المسجلة لديها على تحمل المسؤولية عن إزالة الحطام على وجه السرعة، وأن هذه الإزالة يترك أمرها لشركات التأمين. |