But volunteering itself, together with other factors, helps those societies to mitigate the consequences of the crisis. | UN | ولكن التطوع نفسه، بالترافق مع عوامل أخرى، يساعد تلك المجتمعات على تخفيف حدة عواقب الأزمة. |
The Council and the agencies of the United Nations system have indeed played a very important role in helping to mitigate conflict and foster peace. | UN | وقد اضطلع المجلس ووكالات منظومة الأمم المتحدة بدور بالغ الأهمية بالفعل في المساعدة على تخفيف حدة الصراع وتعزيز السلام. |
The significant presence of a third party would help to reduce fear and provide some assurance of safety. | UN | ولعل تواجد طرف ثالث بشكل كبير يساعد على تخفيف الخوف وعلى توفير قدر من الشعور باﻷمن. |
This has helped considerably to reduce tensions between the two countries. | UN | وقد ساعد ذلك كثيرا على تخفيف حدة التوترات بين البلدين. |
Agencies that act to alleviate suffering whenever and wherever it is found often find themselves doing so in a political vacuum. | UN | فالوكالات التي تعمل على تخفيف المعاناة، أينما وحيثما وجدت، تجد نفسها في كثير من اﻷحيان تنشط في فراغ سياسي. |
The work undertaken by the High Commissioner on National Minorities has served to ease tensions in a number of areas in Europe. | UN | فالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية قد ساعد على تخفيف التوترات في عدد من المناطق في أوروبا. |
Counter-cyclical macroeconomic policy measures have clearly worked to mitigate the impact of the crisis in many countries. | UN | كما أن تدابير سياسات الاقتصاد الكلي في مواجهة الاتجاهات الدورية عملت بوضوح على تخفيف أثر الأزمة في كثير من البلدان. |
Potentially, this could help to mitigate the future IAEA workload. | UN | وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً. |
Potentially, this could help to mitigate the future IAEA workload. | UN | وثمة احتمال بأن ذلك يمكن أن يساعد على تخفيف عبء العمل الملقى على كاهل الوكالة مستقبلاً. |
Thus, to reduce pressure on forest resources, parties are developing renewable energy sources. 5. Launching of reforestation and afforestation programmes | UN | وفي هذا السياق، تجسّد الحرص على تخفيف الضغط على الموارد الحرجية في السعي إلى تنمية مصادر للطاقة المتجددة. |
A new cell block was completed in 2008 which has helped to reduce the serious problem of overcrowding. | UN | واكتمل في عام 2008 بناء مجموعة جديدة من الزنزانات، مما ساعد على تخفيف حدة مشكلة الاكتظاظ الخطيرة. |
The report refers to helping countries to reduce tensions resulting from climate change. | UN | وينوه التقرير بمساعدة البلدان على تخفيف حدة التوترات الناجمة عن تغير المناخ. |
This helped to alleviate tension between refugees, the local population and IDPs in the north of Burundi. | UN | وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي. |
The Government was therefore urging the international community to alleviate the sanctions. | UN | ومن ثم فإن الحكومة تحث المجتمع الدولي على تخفيف تلك الجزاءات. |
As America works with the United Nations to alleviate immediate needs, we are also coming together to address longer-term challenges. | UN | وإذ تعمل أمريكا مع الأمم المتحدة على تخفيف حدة الاحتياجات العاجلة، فإننا نجتمع بغية التصدي للتحديات الطويلة الأجل. |
A better flow of information on such issues can also help to ease international tension and to prevent conflicts. | UN | كما يمكن لتحسين تدفق المعلومات بشأن هذه المسائل أن يساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي ومنع نشوب الصراعات. |
It will cost relatively little for lenders to engage in negotiated debt relief on a regional basis with CARICOM States. | UN | ولن يتكلف الدائنون كثيراً بالتفاوض على تخفيف الديون على أساس إقليمي مع دول الجماعة الكاريبية. |
The construction of two new housing blocks, with a total of 288 beds, had helped to relieve overcrowding. | UN | وقد يساعد إنشاء وحدتين جديدتين للإسكان تسعان 288 سريراً على تخفيف الاكتظاظ. |
Therefore, the economic growth needs to focus on reducing poverty and advancing human development. | UN | ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن ينصب تركيز النمو الاقتصادي على تخفيف حدة الفقر ودفع التنمية البشرية. |
There will also be continued emphasis on mitigating risk and protecting the security and safety of United Nations personnel and assets, for example, through DPKO collaboration with the United Nations Operations and Crisis Centre. | UN | وسيكون هناك أيضا تأكيد مستمر على تخفيف حدة المخاطر وحماية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها بسبل منها على سبيل المثال تعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |
Such provocative actions are not conducive to reducing tension and run counter to the initiative of the Secretary-General announced on 30 September 1998, within the framework of his Mission of Good Offices, with the goal of reducing tensions and promoting progress towards a just and lasting settlement in Cyprus. | UN | والقيام بمثل هذه اﻷعمال الاستفزازية لا يساعد على تخفيف حدة التوتر ويتنافى مع السيادة التي أعلنها اﻷمين العام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها بهدف تخفيف حدة التوترات وتشجيع إحراز تقدم صوب تحقيق تسوية عادلة ودائمة في قبرص. |
They say a spoonful of space honey helps ease the pain. | Open Subtitles | يقولون أن ملعقة من عسل الفضاء تساعد على تخفيف الألم |
This would help to minimize the effects that differences in record keeping at the various health centres could have on the results of the screening. | UN | ويساعد ذلك على تخفيف ما قد يكون للتباينات في التسجيل في مختلف المراكز الصحية من آثار على نتائج المسح إلى أدنى حد. |
All of our efforts should be focused on alleviating the drastic consequences of the crisis, which affects the poorest of the poor in particular. | UN | ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء. |