Sometimes employers do not even have to register live-in domestic workers. | UN | وفي بعض الأحيان، لا يكون صاحب العمل مرغماً حتى على تسجيل العمال المنزليين الذين يعيشون في بيته. |
Ensure Immigration and labour authorities cooperate to register all migrant workers and inform them about their rights in a language they can understand. | UN | ضمان تعاون سلطات الهجرة والعمل على تسجيل جميع العمال المهاجرين وإطْلاعهم على حقوقهم بلغة يستطيعون فهمها. |
We are unable to record a message at this time. | Open Subtitles | نحن غير قادرين على تسجيل رسالة في هذا الوقت |
They stressed that there was no ban on the registration of new political parties. | UN | وأكدتا أنه لم يفرض أي حظر على تسجيل أحزاب سياسية جديدة. |
However, some of the personal laws do provide for registration of marriage. | UN | بيد أن بعض قوانين الأحوال الشخصية تنص بالفعل على تسجيل الزواج. |
Members should then decide what attempts they might make to encourage States parties to register appropriate objections. | UN | وحينئذ يتعين على الأعضاء أن يحددوا المحاولات التي يقومون بها لتشجيع الدول الأطراف على تسجيل اعتراضات مناسبة. |
Candidates are encouraged to register candidate agents, who will follow the electoral process. | UN | ويُشجع المرشحون على تسجيل وكلاء لهم يتابعون العملية الانتخابية. |
She urged the Government to take all possible measures to encourage the entire population, including IDPs, to register their children. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتشجيع مجمل السكان بمن فيهم المشردون داخلياً، على تسجيل أطفالهم. |
Under the Land Registry Act, indigenous groups were encouraged to register their land to prevent conflicts with mining companies. | UN | وبموجب قانون تسجيل الأراضي، تُشجع جماعات الشعوب الأصلية على تسجيل أراضيها لمنع المنازعات مع شركات التعدين. |
Our task in serving society is not only to record history accurately but also to make sure that the history of such transgressions is not erased. | UN | ولا تقتصر مهمتنا في خدمة المجتمع على تسجيل التاريخ بدقة فحسب، بل تشمل أيضا التأكد من أن تاريخ هذه التجاوزات لا يتعرض للمحو. |
It would also have the capacity to record all past processes so that these can be recalled to assist with current requests. | UN | وستكون الأداة قادرة أيضا على تسجيل جميع العمليات السابقة بحيث يمكن استعادتها والاستعانة بها لدى إعداد الطلبات اللاحقة. |
To be able to record simultaneous activities, the length of the time interval used in the instrument needs to be considered. | UN | وينبغي بحث القدرة على تسجيل أنشطة متزامنة طوال المدة الزمنية المستخدمة في الوثيقة. |
The Act provides for the registration, protection, rehabilitation, development and well-being of PWDs. | UN | وينصّ هذا القانون على تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم ورفاههم والنهوض بهم. |
The amendment provided for the registration of Customary, Muslim, Hindu and other religious marriages. | UN | ونص التعديل على تسجيل حالات الزواج العرفي، والإسلامي والهندوسي والزيجات الدينية الأخرى. |
The legal regime covering the registration of human rights organizations was supervised by the Ministry of Justice. | UN | وتشرف وزارة العدل على النظام القانوني الذي ينطبق على تسجيل منظمات حقوق الإنسان. |
The law provide for registration of custom marriages but recognize custom marriages even if they are not registered. | UN | والقانون ينص على تسجيل الزيجات العرفية، ولكنه يعترف أيضا بهذه الزيجات، حتى وإن لم تكن مسجلة. |
A mobilisation campaign had also been launched to encourage parents to enrol their children in school without delay, and fees for birth registration had been discontinued. | UN | واستُهلت أيضا حملة توعية لتشجيع الأولياء على تسجيل أطفالهم بالمدارس وأصبح الآن الإعلام بالولادات مجانيا. |
Some training has occurred through webinars; however, recurrent user-specific training that will assist users in recording IPSAS transactions has not yet been conducted. | UN | وقد جرت بعض التدريبات عن طريق الحلقات الدراسية الشبكية، بيد أن التدريب المتكرر الموجه لمستعملين محددين والذي سيساعدهم على تسجيل معاملات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لم ينفذ بعد. |
Irregularities had been reported, including restrictions on registration of parties, detention of activists, cancellation of elections in ethnic areas and unequal access to campaign funding. | UN | وقد ورد في التقارير حدوث بعض المخالفات من بينها فرض تقييدات على تسجيل الأحزاب، واعتقال الحركيين الناشطين، وإلغاء الانتخابات في مناطق عرقية وعدم المساواة في الحصول على تمويل الحملة. |
But this process has not been completed, and the Court must limit itself to recording the state of the law without being able to substitute its assessment for the will of sovereign States. | UN | ولكن هذه العملية لم تبلغ نهايتها وينبغي للمحكمة أن تقتصر على تسجيل حالة القانون دون أن تتمكن من إحلال تقديرها هي محل إرادة الدول ذات السيادة. |
A different area of research, that of helioseismology, is based on the recording of mechanical solar oscillations. | UN | وثمة مجال بحثي آخر هو مجال السيزمولوجيا الشمسية الذي ينبني على تسجيل الذبذبات الشمسية الميكانيكية. |
Examples include restrictions on registering a business, travelling outside of a country, owning land and other productive assets, opening a bank account, inheriting family property and taking a job without a husband's permission. | UN | وتشمل الأمثلة القيود المفروضة على تسجيل مشروع تجاري، والسفر خارج البلد، وملكية الأراضي وأصول منتجة أخرى، وفتح حساب مصرفي، ووراثة الممتلكات الأسرية، ومزاولة وظيفة دون إذن من الزوج. |
All she's going to have to do is put it on tape. | Open Subtitles | كل ما عليها فعله هو وضع ذلك على تسجيل |
Emphasis should be placed on recording and reviewing progress made in the implementation of the Guidance Notes and on compiling best practices; | UN | وينبغي التشديد على تسجيل التقدم المحرز في تنفيذ هذه المذكرات التوجيهية واستعراضه وعلى جمع أفضل الممارسات؛ |
So he'll be on the security footage. We got him. | Open Subtitles | اذن سيكون على تسجيل كميرات الحراسة لقد نلنا منه |