ويكيبيديا

    "على تشجيع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to encourage States
        
    • on encouraging States
        
    • encourage those
        
    • encouraged States
        
    • in encouraging States
        
    Ms. Pigozzi therefore urged the Committee to encourage States parties to ensure that their periodic reports covered all aspects of education. UN ولذلك فهي تحث اللجنة على تشجيع الدول الأطراف على أن تكفل تضمين تقاريرها الدورية جوانب التعليم كافة.
    As such, credible and proportionate action under pillar three, in accordance with the Charter, may help to encourage States to assume their responsibilities under pillar one. UN وبالتالي، قد يساعد اتخاذ إجراء ذي مصداقية ومتناسب في إطار الركيزة الثالثة، وفقا للميثاق، على تشجيع الدول على تحمل مسؤولياتها في إطار الركيزة الأولى.
    My Office has been working to encourage States to ratify and implement the instrument, to raise awareness about the Convention at the international, national and regional levels, and to assist States, upon request, in relation to the Convention. UN وعملت المفوضية على تشجيع الدول على التصديق على الصك وتنفيذه، وعلى زيادة الوعي بشأن الاتفاقية على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية، وعلى مساعدة الدول، بناء على طلبها، فيما يتصل بالاتفاقية.
    While much of the emphasis in that regard had been on encouraging States to issue standing invitations, that is a stop-gap response and the main emphasis should be on substantive cooperation. UN ولئن كان التشديد في غالبيته يجري في هذا الصدد على تشجيع الدول على إصدار دعوات دائمة، وهو رد ارتجالي، فإنه ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي على التعاون الموضوعي.
    Persistently encourage those signatories of the Convention that have not yet done so to ratify it as soon as possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Jamaica recalls the urgency with which Security Council through Resolution 1624 (2005) encouraged States to become party to the international counter-terrorism conventions, with priority being placed on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN 5 - تشير جامايكا إلى إلحاح مجلس الأمن من خلال قراره 1624 (2005) على تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، مع إيلاء الأولوية للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Security Council, in paragraph 25 of its resolution 1989 (2011), strongly urged Member States to provide all relevant information to the Ombudsperson, including confidential information, which should prove helpful in encouraging States to continue cooperating, including with respect to confidential information. UN وفي الفقرة 25 من القرار 1989 (2011) قد حثّ مجلس الأمن بقوة الدول الأعضاء على تقديم جميع المعلومات ذات الصلة إلى أمينة المظالم، بما في ذلك المعلومات السرية، التي تساعد على تشجيع الدول على مواصلة التعاون، بما في ذلك فيما يتعلق بالمعلومات السرية.
    OHCHR will continue its efforts to encourage States and others to implement the Durban Declaration and Programme of Action through its programme of activities, which is coordinated by the OHCHR Anti-Discrimination Unit. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العمل على تشجيع الدول وغيرها على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان من خلال برنامج أنشطتها الذي تتولى تنسيقه وحدة مناهضة التمييز التابعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    It serves to encourage States parties, in conjunction with their obligations under Article 2, paragraph 2, of the Charter, to fulfil in good faith the obligations assumed under the Convention and under other international agreements. UN وهي تعمل على تشجيع الدول اﻷطراف، حسبما تقتضيه التزاماتها بموجب الفقرة ٢ من المادة الثانية من الميثاق، على الوفاء بحسن نية بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب الاتفاقية وبموجب الاتفاقات الدولية اﻷخرى.
    For us, it remains important that we back our political support for the Treaty by assisting the CTBT in its efforts to encourage States that have not yet done so to ratify the Treaty. UN وبالنسبة لنا، ما زال من المهم أن يقترن دعمنا السياسي للمعاهدة بمساعدتها على تشجيع الدول التي لم تصادق على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك.
    In that respect, without being involved in preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking or peace-building, AALCC had undertaken to encourage States to make better use of the International Court of Justice to settle disputes by peaceful means. UN وفي هذا الصدد ودون الانضمام الى اﻷنشطة الدبلوماسية الوقائية وأنشطة صون السلم أو إقراره أو تعزيزه عملت اللجنة الاستشارية على تشجيع الدول على اللجوء بشكل أكبر الى محكمة العدل الدولية بغية تسوية المنازعات القائمة بينها بالوسائل السلمية.
    We will continue to encourage States to fulfil their obligations under the multilateral treaty regimes and to help states in effectively implementing those obligations at their national levels, inter alia by accounting for, securing and physically protecting sensitive materials. UN 5- وسنواصل العمل على تشجيع الدول على الوفاء بتعهداتها بموجب نظم المعاهدات المتعددة الأطراف ومساعدة الدول على تنفيذ تلك التعهدات بفعالية على مستوياتها الوطنية، عن طريق أمور منها المساءلة عن المواد الحساسة وتأمينها وحمايتها مادياً.
    OHCHR will continue its efforts to encourage States and others to implement the Durban Declaration and Programme of Action, including through the adoption of national plans of action, as well as its public information and awareness-raising activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وستواصل مفوضية حقوق الإنسان العمل على تشجيع الدول وغيرها على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، من خلال سبل منها اعتماد خطط عمل وطنية وممارسة أنشطة للإعلام والتوعية بهدف مكافحة العنصرية والتمييـــز العنصــري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    He urged the Working Group to encourage States to engage in implementing treaties and treaty rights in the spirit of mutual respect, equality, non-discrimination and beneficial partnerships. UN 89- وحث الفريق العامل على تشجيع الدول على المشاركة في تنفيذ المعاهدات والحقوق المنصوص عليها فيها بروح من الاحترام المتبادل والمساواة وعدم التمييز والشراكات المفيدة.
    27. We urge our parliaments to encourage States that have not yet done so to ratify and sign international and regional agreements that aim to combat incitement to acts of violence, discrimination and hatred, and to propose international parliamentary initiatives in cooperation with the United Nations to promote this Declaration. UN 27 - ونحث برلماناتنا على تشجيع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على الاتفاقيات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى مكافحة التحريض على أعمال العنف والتمييز والكراهية على أن تفعل ذلك، كما نحثها على أن تقترح مبادرات برلمانية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة لتعزيز هذا الإعلان.
    15. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage States not parties, particularly those that have professed support for the humanitarian objectives of the Convention, to participate in the work of the Convention. UN 15- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية.
    Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. UN ودعت تلك الوفود إلى التشديد على تشجيع الدول على أن تفكر بجدية في أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة في السنوات المقبلة.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights will focus attention on encouraging States to set up national committees for human rights education with broad-based participation, to develop and implement action- oriented plans for human rights education and to create national resource and training centres for human rights education, as foreseen in the Plan of Action. UN وسيركز المفوض السامي لحقوق الانسان على تشجيع الدول على إنشاء لجان وطنية للتثقيف في مجال حقوق الانسان، ذات قاعدة واسعة، ﻹعداد وتنفيذ خطط ذات منحى عملي للتثقيف في مجال حقوق الانسان، وإنشاء مراكز وطنية للموارد وللتدريب على التثقيف في مجال حقوق الانسان، على النحو المتوخى في خطة العمل.
    139. Since its establishment in 1996, the Advisory Service on International Humanitarian Law of ICRC, in cooperation with various stakeholders, has placed a particular focus on encouraging States to establish proper sanctions for serious violations of international humanitarian law within their domestic legal framework in line with the requirements of the relevant treaties. UN 139 - وقد قامت اللجنة الاستشارية للقانون الإنساني الدولي التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية، منذ إنشائها في عام 1996، بالتركيز بشكل خاص، بالتعاون مع أصحاب مصلحة مختلفين، على تشجيع الدول على وضع عقوبات مناسبة للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي ضمن إطارها القانوني المحلي بما يتماشى مع متطلبات المعاهدات ذات الصلة.
    Persistently encourage those signatories of the Convention that have not yet done so to ratify it as soon as possible. UN الإجراء رقم 2: المثابرة على تشجيع الدول الموقعة على الاتفاقية والتي لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Committees have consistently encouraged States parties to take measures to boost enrolment and retention in secondary education, including by ensuring that pupils complete primary school, abolishing school fees for both primary and secondary education, promoting equitable access to secondary education, including technical-vocational educational opportunities and giving consideration to making secondary education compulsory. UN وقد دأبت اللجنتان على تشجيع الدول الأطراف على اتخاذ تدابير لتعزيز معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي والبقاء فيه، وذلك بجملة وسائل منها كفالة إتمام التلاميذ للمرحلة الابتدائية، وإلغاء الرسوم المدرسية للتعليم الابتدائي والثانوي معا، وتعزيز التكافؤ في فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي، بما في ذلك فرص التعليم التقني - المهني، والنظر في جعل التعليم الثانوي إلزاميا.
    While this will require a concerted effort, in particular on the part of the Secretariat, the procedures proposed in the present study should help to disseminate the recommendations of the special rapporteurs to a wider audience, especially within other departments and agencies of the United Nations, and should also assist in encouraging States to implement these recommendations fully. UN وفي حين أن هذا سيتطلب تنسيق الجهود، ولا سيما من جانب اﻷمانة، فإن اﻹجراءات المقترحة في الدراسة الحالية يمكن أن تساعد على تعميم توصيات المقررين الخاصين على جمهور أوسع نطاقاً، لا سيما داخل اﻹدارات والوكالات اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وينبغي أن تساعد هذه اﻹجراءات أيضا على تشجيع الدول على تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملاً. الحاشية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد