ويكيبيديا

    "على تشجيع مشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote the participation
        
    • to encourage the
        
    • to promote participation
        
    • promote the participation of
        
    • encouraged the involvement
        
    • promoted the participation
        
    • to promoting participation
        
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the actions taken in line with the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات أسر الضحايا، في إجراءات تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    It also encourages the State party to promote the participation of Bolivian migrant workers and members of their families in drawing up voluntary return programmes. UN وهي علاوةً على ذلك تحث الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم في وضع برامج العودة الطوعية تلك.
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the actions taken in line with the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات أسر الضحايا، في إجراءات تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Special emphasis was given to encourage the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على تشجيع مشاركة النساء، اللاتي لم تكن ممثلات بشكل كاف في الهيئات السياسية.
    12. The regular process would promote the participation of all relevant stakeholders at the national, regional and global levels. UN 12 - وستعمل العملية المنتظمة على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    It was generally recognized, however, that the current financial crisis required innovative approaches that encouraged the involvement of all stakeholders, including international donors and agencies; private sector developers; financial and banking institutions; and non-governmental and community-based organizations. UN وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Since the restoration of democracy in 1990, the Nepalese Government had promoted the participation of women in politics, decision-making, higher education and employment; and women in her country were optimistic about conditions for their advancement. UN فمنذ استعادة الديمقراطية في عام ١٩٩٠، تعمل الحكومة النيبالية على تشجيع مشاركة المرأة في الشؤون السياسية وصنع القرار والحصول على التعليم العالي والعمل؛ والنساء في بلدها متفائلات بشأن أحوال النهوض بهن.
    It was therefore necessary to formulate specific legislation and policies in the legal, economic, political and social fields and, at the same time, to promote the participation of non-governmental organizations and of society as a whole, as well as greater coordination and participation by the specialized agencies of the United Nations system. UN ومن الضروري إذن وضع تشريعات وسياسات محددة في الميادين القانونية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والعمل، في الوقت ذاته، على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع ككل وعلى زيادة أنشطة التنسيق والمشاركة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    46. The Committee urges the State party to promote the participation of migrant workers and members of their families in the design of voluntary repatriation programmes that have a direct impact on their social and cultural reintegration. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في تصميم برامج العودة الطوعية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    (46) The Committee urges the State party to promote the participation of migrant workers and members of their families in the design of voluntary repatriation programmes that have a direct impact on their social and cultural reintegration. UN (46) تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم في تصميم برامج العودة الطوعية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على إعادة إدماجهم اجتماعياً وثقافياً.
    The members of the Organization of American States in their Santiago Plan of Action (1998) have agreed to promote the participation of indigenous peoples in society, through adequate access to education, health care and occupational training, with the aim of improving their standard of living. UN واتفقت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في خطة عمل سنتياغو (1998) على تشجيع مشاركة السكان الأصليين في المجتمع، بواسطة الوصول المناسب إلى التعليم، والرعاية الصحية والتدريب المهني، بهدف تحسين مستويات معيشتهم.
    16. Stresses that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system will promote agriculture and rural development in developing countries and contribute to world food security, and urges national, regional and international strategies to promote the participation of farmers, especially smallholder farmers, including women, in community, domestic, regional and international markets; UN 16 - تؤكد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف سوف يعزز الزراعة والتنمية الريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتحث الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية على تشجيع مشاركة المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، بمن فيهم النساء، في الأسواق الأهلية والمحلية والإقليمية والدولية؛
    28. Stresses that a universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system will promote agriculture and rural development in developing countries and contribute to world food security, and urges national, regional and international strategies to promote the participation of farmers, especially smallholder farmers, including women, in community, domestic, regional and international markets; UN 28 - تؤكد أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف عالمي وقائم على قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف سوف يعزز الزراعة والتنمية الريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتحث الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية على تشجيع مشاركة المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين والنساء، في أسواق المجتمعات المحلية والأسواق المحلية والإقليمية والدولية؛
    " 12. Stresses that a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system will promote agriculture and rural development in developing countries and contribute to world food security, and urges national, regional and international strategies to promote the participation of farmers, especially smallholder farmers, including women, in community, domestic, regional and international markets; UN " 12 - تؤكد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف سوف يعزز الزراعة والتنمية الريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي، وتحث الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية والدولية على تشجيع مشاركة المزارعين، ولا سيما صغار المزارعين، بمن فيهم النساء، في أسواق المجتمعات المحلية والأسواق المحلية والإقليمية والدولية؛
    Reaffirming its determination to encourage the full participation of women in economic, social, cultural, civil and political affairs and to promote development, cooperation and international peace, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تشجيع مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية مشاركة كاملة وعلى تعزيز التنمية والتعاون والسلم الدولي،
    Reaffirming its determination to encourage the full participation of women in economic, social, cultural, civil and political affairs and to promote development, cooperation and international peace, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تشجيع مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية مشاركة كاملة وعلى تعزيز التنمية والتعاون والسلم الدولي،
    It was generally recognized, however, that the current financial crisis required innovative approaches that encouraged the involvement of all stakeholders, including international donors and agencies; private sector developers; financial and banking institutions; and nongovernmental and community-based organizations. UN وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    It is noted that, in recent years, the Department has actively promoted the participation of academics and NGOs in international meetings which the Department is organizing. UN وقد لوحظ أن الإدارة عملت في السنوات الأخيرة بنشاط على تشجيع مشاركة الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية في الاجتماعات الدولية التي تنظمها.
    Subsequent to the session, the focus shifted to promoting participation by Governments and non-governmental organizations in the Conference, ensuring public information about it and supporting the intergovernmental negotiation process. UN وعقب الدورة، بدأ التركيز على تشجيع مشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية في المؤتمر، لضمان توافر المعلومات عنه ودعم عملية التفاوض الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد