ويكيبيديا

    "على تشريعاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to its legislation
        
    • of its legislation
        
    • in their legislation
        
    • in its legislation
        
    • to their legislation
        
    45. Since January 2014, Belarus has introduced a number of amendments to its legislation on public associations. UN 45 - منذ كانون الثاني/يناير 2014، أدخلت بيلاروس عددا من التعديلات على تشريعاتها المتعلقة بالجمعيات العامة.
    Counsel also notes that the State party has failed to introduce any changes to its legislation or practices, to avoid similar violations in future. UN كما أشار المحامي إلى أن الدولة الطرف لم تدخل أية تغييرات على تشريعاتها أو ممارساتها من أجل تجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    3. The Netherlands stated that article 5, paragraph 1 (a) (i), was not applicable to its legislation. UN 3- وأفادت هولندا بأن الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5 لا تنطبق على تشريعاتها.
    The State party also informs the Committee that it has implemented certain general measures, such as trainings in gender and violence, as well as amendments of its legislation in order to protect women in a more efficient manner. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأنها نفذت تدابير عامة معينة مثل دورات التدريب في مجالي نوع الجنس والعنف، كما أنها أدخلت تعديلات على تشريعاتها من أجل حماية المرأة بطريقة أكثر فعالية.
    In order to facilitate the accession, the Committee recommends that the State party speed up the necessary reform of its legislation with a view to fulfilling the criteria of the tripartite representation system in ILO. UN وبغية تيسير عملية الانضمام، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بإدخال الإصلاحات الضرورية على تشريعاتها لكي تفي بمعيار نظام التمثيل الثلاثي المعمول به في منظمة العمل الدولية.
    It is further expected that more countries will ratify and better implement the agreed norms and conventions, in particular through changes in their legislation. UN ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها.
    The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب.
    A number of States provided information concerning changes to their legislation in connection with extradition. UN وقدم عدد من الدول معلومات تتعلق بالتغييرات التي أدخلت على تشريعاتها فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    65. Romania had benefited from the support of UNDCP experts in introducing necessary amendments to its legislation and modernizing its drug analysis laboratories. UN ٦٥ - وأضافت أن رومانيا استفادت من مساعدة خبراء من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻹدخال التعديلات الضرورية على تشريعاتها وتحديث مختبراتها الخاصة بالكشف عن المخدرات.
    In consequence, the United Arab Emirates had made all the necessary amendments to its legislation to join in the fight against terrorism and cooperated in every way with the United Nations, including the Security Council and its committees, and with the related international and regional mechanisms. UN ومن ثم فقد أدخلت دولة الإمارات العربية المتحدة جميع التعديلات اللازمة على تشريعاتها على سبيل المشاركة في الحرب ضد الإرهاب وتعاونت بكافة الطرق الممكنة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن الدولي ولجانه، ومع الآليات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    He associated himself with other Committee members who had described the continuation of imprisonment for debt as a violation of article 11 of the Covenant and urged the State party to introduce the necessary amendments to its legislation. UN 65- وانضم إلى رأي بعض أعضاء اللجنة الآخرين الذين اعتبروا استمرار حبس الأشخاص بسبب الديون مخالفة للمادة 11 من العهد وحث الدولة الطرف على إدخال التعديلات اللازمة على تشريعاتها.
    Following the adoption of Security Council resolution 1624 (2005), it was not necessary for Cuba to make changes to its legislation to prohibit by law the incitement to commit a terrorist act or acts. UN في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن قراره 1624 (2005)، لم تحتج كوبا إلى إدخال تغييرات على تشريعاتها لكي تحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر.
    The Committee recommends that the State party ensure that the package of amendments to its legislation on military matters, including the Criminal Code, explicitly prohibit and criminalize the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18 by the Armed Forces and non-State armed groups. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن مجموعة التعديلات على تشريعاتها المتعلقة بالمسائل العسكرية، بما فيها القانون الجنائي، تنص صراحةً على حظر تجنيد الأطفال دون 18 سنة أو استخدامهم في الاقتتال في صفوف القوات المسلحة والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وعلى تجريم المسؤولين عن ذلك.
    HRW also recommended that the Lao People's Democratic Republic make the necessary amendments to its legislation and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش أيضاً جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بإجراء التعديلات اللازمة على تشريعاتها والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(4).
    CERD recommended that Turkey consider further amendments to its legislation to allow the teaching of languages traditionally used in Turkey, in the general public education system. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنظر تركيا في إدخال مزيد من التعديلات على تشريعاتها للسماح، في إطار نظام التعليم الحكومي العام، بتعليم اللغات المستخدمة تقليدياً في تركيا(177).
    Canada reported on amendments to its legislation criminalizing identity theft, trafficking in idSentity information and the unlawful possession of or trafficking in certain Government-issued identity documents and clarifying and expanding on existing offences to ensure that the problem of identity-related crime would be addressed. UN 24- وأبلغت كندا عن تعديلات أدخلتها على تشريعاتها تجرّم سرقة الهوية والاتجار بمعلومات الهوية والحيازة غير المشروعة لبعض وثائق الهوية التي تصدرها الحكومة أو الاتجار بها، وتوضح الجرائم القائمة وتتوسع فيها لكفالة التصدي لمشكلة الجرائم المتصلة بالهوية.
    In order to facilitate the accession, the Committee recommends that the State party speed up the necessary reform of its legislation with a view to fulfilling the criteria of the tripartite representation system in the International Labour Organization. UN وبغية تيسير عملية الانضمام، توصي اللجنة الدولة الطرف التعجيل بإدخال الإصلاحات الضرورية على تشريعاتها لكي تفي بمعيار نظام التمثيل الثلاثي المعمول به في منظمة العمل الدولية.
    It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies, plans and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next periodic report. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تجري بانتظام تقييمات للأثر المترتب على تشريعاتها وسياساتها وخططها وبرامجها وذلك لكفالة أن تحقق التدابير المتخذة أهدافها المرجوة، وبأن تُعلم اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بالنتائج المحققة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies, plans and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next report. UN كما توصي الدولة الطرف أيضا بأن تجري بانتظام تقييمات للأثر المترتب على تشريعاتها وسياساتها وخططها وبرامجها وذلك لكفالة أن تحقق التدابير المتخذة أهدافها المرجوة، وبأن تُعلم اللجنة في تقريرها المقبل بالنتائج المحققة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    It is further expected that more countries will ratify and better implement the agreed norms and conventions, in particular through changes in their legislation. UN ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها.
    The State party should introduce amendments in its legislation that deal with forced deportations of foreign citizens. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تدخل تعديلات على تشريعاتها المتعلقة بحالات الترحيل القسري للمواطنين الأجانب.
    It is encouraging to note that some States haveaccepted the rulings of international bodies in counter-terrorism-related cases and are making changes to their legislation and practices. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض الدول قبلت أحكام هيئات دولية بشأن قضايا متصلة بالإرهاب، وتقوم بإدخال تغييرات على تشريعاتها وممارساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد