Provided that they met certain conditions, victims of sexual violence qualified for residence permits on humanitarian grounds. | UN | وتكون ضحايا العنف الجنسي مؤهلات للحصول على تصاريح إقامة لأسباب إنسانية، شريطة استيفائهم شروطاً معينة. |
In 2009, there were 446,548 residence permits and a total of 211,742 applications for new residence permits were filed. | UN | وفي عام 2009، كان عدد تصاريح الإقامة 548 446 تصريحاً، وأودِع ما مجموعه 742 211 طلباً للحصول على تصاريح إقامة جديدة. |
In 26 cases, human trafficking victims had received 30- to 60-day temporary residence permits. | UN | وفي 26 حالة، حصل ضحايا الاتجار بالبشر على تصاريح إقامة مؤقتة لمدد تتراوح بين 30 و 60 يوما. |
Number of Meskhetian Turks receiving residence permits or citizenship. | UN | عدد الأتراك المسخيت الذين يحصلون على تصاريح إقامة أو على مركز مواطن. |
Immigrants from other countries could obtain residency permits once they had already obtained work permits. | UN | ويمكن للمهاجرين القادمين من بلدان أخرى أن يحصلوا على تصاريح إقامة متى حصلوا بالفعل على تصاريح عمل. |
Between 2003 and 2005 there were 430 applications for B9 residence permits. | UN | في الفترة ما بين عامي 2003 و 2005، كان هناك 430 طلباً مقدماً للحصول على تصاريح إقامة بموجب الإجراء باء 9. |
This has included reporting on the sex industry in New Zealand, including the situation of women without residence permits. | UN | وهذا يشمل الإبلاغ عن صناعة الجنس في نيوزيلندا بما في ذلك حالة النساء اللائي لم يحصلن على تصاريح إقامة. |
Number of asylum seekers in reception centres awarded residence permits | UN | عدد ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال الذين حصلوا على تصاريح إقامة |
Therefore, children would not receive residence permits in Denmark unless their parents requested asylum in that country. | UN | ومن ثم، لا يحصل القصر على تصاريح إقامة في الدانمرك ما لم يكن الوالدان قد طلبا اللجوء إلى الدانمرك. |
Applications of stateless Meskhetians on granting residence permits were also submitted. | UN | وقدم أيضا عديمو الجنسية من شعب المسخت طلبات للحصول على تصاريح إقامة. |
However there is established and order of the support for such a victims, including order of temporary residence permits, housing, etc.). | UN | غير أن هناك أمرا مقررا بدعم هؤلاء الضحايا، بما في ذلك الأمر بالحصول على تصاريح إقامة مؤقتة، وتوفير السكن، وما إلى ذلك. |
Immigration laws should incorporate gender perspectives so as to prevent discrimination against women, in particular with regard to independent migration, specific restrictions and bans, and should permit migrant women victims of violence to apply for residence permits independently of abusive employers and spouses. | UN | وينبغي إدماج المنظور الجنساني في قوانين الهجرة لمنع التمييز ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالهجرة المستقلة، وفرض قيود ومحظورات محددة والسماح لضحايا العنف من المهاجرات بطلب الحصول على تصاريح إقامة بمعزل عن أرباب العمل والأزواج الذين يسيئون معاملتهن. |
This Action Plan also deals with the subjects of risk of poverty and threat of violence, including violence within the family, and difficulties for asylum seekers in obtaining residence permits, gaining access to social services as well as finding jobs that correspond to their educational level, experience and qualifications. | UN | وتتناول خطط العمل هذه أيضاً المواضيع المتعلقة بخطر التعرُّض للفقر والتعرُّض للعنف، بما في ذلك العنف في إطار الأسرة، والصعوبات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في الحصول على تصاريح إقامة والوصول إلى المرافق الاجتماعية فضلاً عن العثور على وظائف تتناسب مع مستواهم التعليمي وخبراتهم ومؤهلاتهم. |
All non-nationals, including refugees and asylum-seekers, possessing residence permits valid for at least six months can apply to the Ministry of Labour and Social Security for a work permit. | UN | وبإمكان غير المواطنين كافة، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء، الحائزون على تصاريح إقامة شرعية لفترة ستة شهور على الأقل أن يتقدموا بطلب إلى وزارة العمالة والضمان الاجتماعي للحصول على تصريح عمل. |
Such an assessment should also cover the risks of violence and health risks, in particular for women without residence permits who are engaged in prostitution. | UN | وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء. |
Such an assessment should also cover the risks of violence and health risks, in particular for women without residence permits who are engaged in prostitution. | UN | وينبغي لمثل هذا التقييم أن يغطي أيضاً مخاطر العنف والمخاطر الصحية، خاصةً على النساء غير الحاصلات على تصاريح إقامة ممن ينخرطن في البغاء. |
Identification of the number of refugees in need of employment, residence permits and education; | UN | تحديد عدد اللاجئين الذين يحتاجون إلى عمل وتصاريح إقامة وتعليم؛ عدد اللاجئين الذين حصلوا على تصاريح إقامة وعمل، وعلى فرص عمل؛ |
Most of the clients are eligible to work, having received temporary residence permits, and the organization provides job training and assists the children to make decisions about their future. | UN | ويكون معظم هؤلاء الزبائن مؤهلين للعمل، بعد حصولهم على تصاريح إقامة مؤقتة، وتوفر المنظمة لهم التدريب على العمل، وتساعد الأطفال على اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهم. |
It would separate more than 50,000 Palestinians living in 15 residential communities from the rest of the West Bank, forcing those people to obtain residency permits to live in their own homes. | UN | وأضاف أن الجدار سوف يعزل 000 50 فلسطيني يعيشون في 15 تجمعاً سكانياً عن بقية مناطق الضفة الغربية، وهو ما من شأنه أن يرغم أولئك الأشخاص على الحصول على تصاريح إقامة ليقيموا في منازلهم. |
55. In all countries of the sub-region, UNHCR secured durable solutions for refugees by facilitating their acquisition of residency permits and naturalization. | UN | 55- وفي جميع بلدان المنطقة الفرعية، أمنت المفوضية حلولا دائمة للاجئين بتيسير حصولهم على تصاريح إقامة وعلى التجنس. |
Even if they are not able to return to their countries of origin, they do not qualify for a residence permit. | UN | وحتى إذا لم يكن بوسعهن العودة إلى بلدانهن الأصلية، فإنهن لسن مؤهلات للحصول على تصاريح إقامة. |