ويكيبيديا

    "على تعبئة الموارد المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to mobilize domestic resources
        
    • on domestic resource mobilization
        
    • for domestic resource mobilization
        
    • on the mobilization of domestic resources
        
    • on mobilizing domestic resources
        
    • to mobilize local resources
        
    • that domestic resource mobilization
        
    Generally, the capacity of African economies to mobilize domestic resources through taxation is not only hampered by widespread poverty, but is also largely a consequence of institutional failures that need to be addressed. UN وبشكل عام، فإن قدرة الاقتصادات الأفريقية على تعبئة الموارد المحلية عن طريق الضرائب لا يعوقها انتشار الفقر فحسب، وإنما هي نتيجة إلى حد كبير لحالات الإخفاق المؤسسي التي يتعين معالجتها.
    African countries need to improve their ability to mobilize domestic resources and strengthen their tax structures. UN ولذا يتعين على البلدان الأفريقية تحسين قدرتها على تعبئة الموارد المحلية وتعزيز هياكلها الضريبية.
    To date, bilateral donors have not really focused on strengthening the ability of countries to mobilize domestic resources. UN وحتى اليوم، لم يركز المانحون الثنائيون حقا على تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد المحلية.
    Placing more emphasis on domestic resource mobilization and tapping new and innovative funding sources. UN `2` التركيز بدرجة أكبر على تعبئة الموارد المحلية والاستفادة من مصادر التمويل الجديدة والابتكارية.
    :: Some felt that multilateral development banks should put a greater emphasis on domestic resource mobilization rather than focusing on foreign direct investment UN رأى البعض أنه ينبغي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف أن تزيد من التشديد على تعبئة الموارد المحلية بدلا من التشديد على الاستثمارات المباشرة الأجنبية
    One way to accomplish this is to use aid to enhance capacity for domestic resource mobilization. UN ومن إحدى الوسائل لتحقيق ذلك استعمال المعونة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية.
    It was highlighted that it would be difficult for the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States to rely on the mobilization of domestic resources as a means of financing sustainable development. UN ونوّه المشاركون إلى ما يلاقيه أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية من صعوبات في الاعتماد على تعبئة الموارد المحلية باعتبارها وسيلة لتمويل التنمية المستدامة.
    However, a focus on strengthening the capacity of countries to mobilize domestic resources should reinforce and not divert attention from other national development challenges. UN ومع ذلك، ينبغي أن يؤدي تعزيز قدرات البلدان على تعبئة الموارد المحلية إلى زيادة الاهتمام بالتحديات الإنمائية الوطنية الأخرى وليس تحويله عنها.
    Moreover, illicit financial flows are hampering the ability of many countries to mobilize domestic resources for development. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التدفقات المالية غير المشروعة تنتقص من قدرة العديد من البلدان على تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Israel had withheld and redirected tax revenues collected on behalf of the Government of the State of Palestine, further hampering the ability of the Palestinian Authority to mobilize domestic resources. UN وتحجب إسرائيل الإيرادات الضريبية التي تحصلها باسم حكومة دولة فلسطين وتعيد توجيهها، وتواصل إعاقة قدرة السلطة الفلسطينية على تعبئة الموارد المحلية.
    Countries in conflict situations should be encouraged to mobilize domestic resources for nation-building, including establishing the rule of law regime suitable to their specific situation. UN وينبغي أيضا تشجيع البلدان التي تمر بحالات النزاع على تعبئة الموارد المحلية من أجل بناء الدولة، بما في ذلك إرساء نظام سيادة القانون الذي يناسب حالتها الخاصة.
    ECA has undertaken a number of activities aimed at strengthening LDCs' capacity to mobilize domestic resources for their development. UN وقد اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعدد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على تعبئة الموارد المحلية لتحقيق التنمية في هذه البلدان.
    Throughout the developing world, sound economic policies, coupled with an enhanced investment climate, have helped to mobilize domestic resources for development. UN ففي كل أنحاء العالم النامي، ساعدت السياسات الاقتصادية السديدة بالاقتران مع تعزيز مناخ الاستثمار على تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Productive capacity needed to be developed through increased reliance on domestic resource mobilization to finance economic growth, reduce aid dependence and attract private sector capital of the type that could support the development process. UN ويلزم أن تنمّي القدرة الإنتاجية من خلال زيادة الإعتماد على تعبئة الموارد المحلية لتمويل النمو الاقتصادي وتقليل الاعتماد على المعونة وجذب رأس مال القطاع الخاص من النوع الذي يمكن أن يدعم عملية التنمية.
    98. Economic reforms had a limited effect on domestic resource mobilization. UN ٩٨ - وكان للاصلاحات الاقتصادية أثر محدود على تعبئة الموارد المحلية.
    There would be a massive injection of foreign direct investment and capacity-building assistance to the economies of developing countries so as to improve their domestic productive capacity with impact on domestic resource mobilization. UN وضخ الاستثمارات الأجنبية المباشرة بمقادير هائلة، وستقدم المساعدة لبناء قدرات اقتصادات البلدان النامية بغية تحسين قدرتها الإنتاجية المحلية ذات التأثير على تعبئة الموارد المحلية.
    Consequently, the focus of the debate is slowly shifting to how aid can be used to increase capacity for domestic resource mobilization and lay a solid foundation for sustained growth. UN وتبعاً لذلك فإن تركيز المناقشة آخذ في التحول ببطء نحو الكيفية التي يمكن بها استخدام المعونة لزيادة القدرة على تعبئة الموارد المحلية وإرساء أساس صلب للنمو المطرد.
    One way to accomplish this is to use aid to enhance capacity for domestic resource mobilization. UN ومن إحدى الوسائل لتحقيق ذلك استعمال المعونة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية.
    ODA would remain indispensable for those countries, including to build capacity for domestic resource mobilization. UN وستظل المساعدة الإنمائية الرسمية موردا لا غنى عنه لهذه البلدان بما في ذلك من أجل تهيئة قدراتها على تعبئة الموارد المحلية.
    The implementation of this Programme relies primarily on the mobilization of domestic resources through prioritization of budgetary resources, with a view to addressing the huge material inequalities in such areas as education, health, housing, infrastructure development and land reform. UN ويعتمد تنفيذ هذا البرنامج بصورة رئيسية على تعبئة الموارد المحلية بنـــاء على أولويات محددة لاستخدام موارد الميزانية، بغيــة التصدي ﻷوجه اﻹجحاف المادي الكبير في مجالات مثــل التعليـــم والصحة واﻹسكان، وتنمية الهياكل اﻷساسية، واﻹصــــلاح الزراعي.
    This will include helping Governments to strengthen their capacity in environmental financing issues and to develop innovative financing initiatives, with emphasis on mobilizing domestic resources. UN وسيتضمن ذلك مساعدة الحكومات في تعزيز قدرتها بشأن قضايا التمويل البيئي ووضع مبادرات تمويل مبتكرة مع التشديد على تعبئة الموارد المحلية.
    UNFPA will continue to strengthen the ability of country offices and relevant staff to mobilize local resources for the country programmes, as well as common resources for United Nations support to the national development plans. UN وسيواصل الصندوق تعزيز قدرة المكاتب القطرية والموظفين المعنيين على تعبئة الموارد المحلية من أجل البرامج القطرية، فضلا عن الموارد المشتركة للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للخطط الإنمائية الوطنية.
    A number of participants stressed the critical role of the State in mobilizing investments and said that domestic resource mobilization should also be explored as a source of finance. UN وشدد عدد من المشاركين على الدور الحاسم للدولة في تعبئة الاستثمارات، ودعوا إلى استكشاف الاعتماد على تعبئة الموارد المحلية كمصدر للتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد