ويكيبيديا

    "على تعزيز الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote stability
        
    • in promoting stability
        
    • to strengthen stability
        
    • to enhance stability
        
    • to consolidate stability
        
    • reinforcing stability
        
    I remain convinced that a solution to the Haitian crisis would help to promote stability in the region and would contribute to the strengthening of international peace and security. UN وأنا لا أزال مقتنعا بأن حل أزمة هايتي يساعد على تعزيز الاستقرار في المنطقة ويساهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    My delegation would also encourage those who are involved in the nuclear problem in the Korean peninsula to continue their talks with a view to arriving at a negotiated solution, which would help to promote stability and peace in the region. UN ويشجع وفدي أيضا المعنيين بالمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية، على مواصلة محادثاتهم بغرض التوصل عن طريق التفاوض إلى تسويـــة تساعد على تعزيز الاستقرار والسلم في المنطقة.
    This means working as a constructive member of the United Nations, NATO and other multilateral organisations including the EU, the Council of Europe and the Commonwealth; working to promote stability and security; and pushing for reform of global institutions to ensure that they reflect the modern world. UN وهذا يعني أنها ينبغي أن تعمل كعضو بنّاء في الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف بما فيها الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والكومنولث؛ وتعمل على تعزيز الاستقرار والأمن؛ وتحث على إصلاح المؤسسات العالمية لكي تكون مرآة للعالم المعاصر.
    5. A peace agreement to put an end to the war in the south of the Sudan had been reached and should assist in promoting stability and security. UN 5 - ومضى قائلا إنه تم التوصل إلى اتفاق سلام لإنهاء الحرب في جنوب السودان، وهو اتفاق خليق بأن يساعد على تعزيز الاستقرار والأمن.
    Algeria will continue to support the United Nations peace plan and remains fully available to contribute towards the implementation of the plan, in order to strengthen stability in our region and solidarity among our peoples. UN وستواصل الجزائر مساندتها لخطة الأمم المتحدة للسلام والترحيب بالإسهام في تطبيقها، حرصا منها على تعزيز الاستقرار في منطقتنا وتوطيد التضامن بين شعوبها.
    In view of this apparent shared interest, MINURSO is in contact with the parties with a view to ensuring that their actions to stem the flow of migrants and the activities of smugglers do not become a potential source of friction between them, but instead turn into a possible area for cooperation that could help to enhance stability in the MINURSO area of operations. UN وفي ضوء هذا الاهتمام المشترك على ما يبدو، تجري البعثة اتصالات مع الطرفين حتى لا تصبح الإجراءات التي يتخذانها لوقف تدفق المهاجرين وأنشطة المهربين مصدرا محتملا للتصادم بينهما بل، على النقيض من ذلك، مجالا للتعاون يمكن أن يساعد على تعزيز الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    The deployment of the UNMIL force to the sector headquarters at Buchanan, Tubmanburg and Zwedru and other sites within the four sectors, as well as the increase in air and road patrols, has greatly increased the Mission's capacity to consolidate stability in the interior of the country. UN ونتج عن نشر قوات البعثة إلى مقار القطاعات في بوكانن وتوبمانبورغ وزويدرو ومواقع أخرى داخل القطاعات الأربعة، فضلا عن ازدياد الدوريات الجوية والبرية، حدوث زيادة كبيرة في قدرة البعثة على تعزيز الاستقرار في مناطق البلد الداخلية.
    The Government is of the view that any hint of a possible early termination of the mission may be seen as a weakening of the resolve of the international community to promote stability in the area. UN وترى الحكومة أن مجرد التلميح إلى إمكانية اﻹنهاء المبكر للبعثة قد يفسر بكونه علامة على فتور عزم المجتمع الدولي على تعزيز الاستقرار في تلك المنطقة.
    It was hoped that the international community would focus more on the social and economic development challenges facing the Democratic People's Republic of Korea and provide effective humanitarian assistance and that the Special Rapporteur would make an objective, balanced and fair assessment of the human rights situation in the country and act to promote stability on the Korean Peninsula. UN ومن المأمول أن يركز المجتمع الدولي بدرجة أكبر على تحديات التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ويقدِّم مساعدة إنسانية فعالة، وأن يقدِّم المقرر الخاص تقييماً موضوعياً ومتوازناً وعادلاً لوضع حقوق الإنسان في البلد ويعمل على تعزيز الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    I also commend the UNIFIL Head of Mission and Force Commander and the military and the civilian personnel of UNIFIL, as well as my Special Coordinator for Lebanon and the staff of his Office, all of whom continue to play a critical role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل، وبالأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وكذلك بمنسقي الخاص لشؤون لبنان وبموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also commend the military and civilian personnel of UNIFIL, as well as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, and the staff of his Office, all of whom continue to play a critical role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأشيد أيضا بالأفراد العسكريين والمدنيين في اليونيفيل، وكذلك بمنسق الأمم المتحدة الخاص للبنان، ديريك بلامبلي، وموظفي مكتبه، الذين ما برحوا جميعهم يؤدون دورا بالغ الأهمية في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also commend the UNIFIL Head of Mission and Force Commander and the military and the civilian personnel of UNIFIL, in addition to the United Nations Special Coordinator for Lebanon and the staff of his Office, all of whom continue to play a vital role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأثني أيضا على رئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل والأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وكذلك على منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان وموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also commend the military and the civilian personnel of UNIFIL, as well as the staff of the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon, all of whom continue to play a critical role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأشيد أيضاً بالأفراد العسكريين والمدنيين العاملين في القوة، وكذلك بموظفي مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان، الذين يواصلون جميعاً أداء دور حاسم في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also commend the military and the civilian personnel of UNIFIL, as well as the staff of the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon, all of whom continue to play a critical role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأثني أيضا على الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في اليونيفيل، وبموظفي مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، الذين يواظبون جميعا على الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also wish to express my appreciation to the UNIFIL Head of Mission and Force Commander and the civilian and military peacekeeping personnel, in addition to the United Nations Special Coordinator for Lebanon and the staff of his office, all of whom continue to play a vital role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لرئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل، ولموظفي حفظ السلام المدنيين والعسكريين، وكذلك لمنسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان ولموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    I also wish to commend the UNIFIL Head of Mission and Force Commander and the civilian and military peacekeeping personnel, as well as my Special Coordinator for Lebanon and the staff of his Office, all of whom continue to play a vital role in helping to promote stability along the Blue Line and in Lebanon. UN وأود أيضا أن أشيد برئيس بعثة وقائد قوة اليونيفيل، وبموظفي حفظ السلام المدنيين والعسكريين، وكذلك بمنسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان وبموظفي مكتبه، الذين يواصلون جميعا الاضطلاع بدور حيوي في المساعدة على تعزيز الاستقرار على طول الخط الأزرق وفي لبنان.
    The confirmation of their intention to strengthen stability, arms control and disarmament and the intended further reduction of strategic arms has been welcomed with satisfaction by the whole international community. UN وإن تأكيد عزمهما على تعزيز الاستقرار وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وعزمهما على تحقيق المزيد من خفض اﻷسلحة الاستراتيجية قد قوبل بالترحيب والارتياح من المجتمع الدولي بأسره.
    Furthermore, Algeria works tirelessly to strengthen stability and peace in the Maghreb and is continuing with the same resolve to fully support the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in order to reach a just and final solution to the conflict in Western Sahara, a conflict based on the right of the people of Western Sahara to freely choose their destiny through a free and fair referendum on self-determination. UN علاوة على ذلك، تعمل الجزائر بدون كلل على تعزيز الاستقرار والسلام في المنطقة المغاربية، وهي تواصل العمل بنفس القدر من التصميم على تقديم الدعم الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية، وهو صراع قوامه حق شعب الصحراء الغربية في اختيار مصيره بنفسه عن طريق استفتاء حر ومنصف بشأن تقرير المصير.
    127. Working to enhance stability on the ground as well as continued international diplomatic efforts, the Israel-Palestine Unit would focus on aspects of the Middle East peace process related to Israel and Palestine in addition to the work of the Quartet. UN 127 - ستركز هذه الوحدة، عاملة على تعزيز الاستقرار على أرض الواقع، ومواصلة الجهود الدبلوماسية الدولية، على جوانب عملية السلام في الشرق الأوسط ذات الصلة بإسرائيل وفلسطين، بالإضافة إلى عمل اللجنة الرباعية.
    21. In a broader perspective, the work of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau has exemplified the valuable role that the Economic and Social Council can play in assisting countries in post-conflict situations to consolidate stability and pave the way to development and growth. UN 21 - ومن منظور أوسع نطاقا، ضرب عمل الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو مثالا للدور القيّم الذي يمكن أن يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مساعدة البلدان التي تعيش أوضاع ما بعد الصراع على تعزيز الاستقرار وتمهيد الطريق أمام تحقيق التنمية والنمو.
    The decision is a concretisation of the initiative to enhance international solidarity, in the framework of a comprehensive approach with the objective of reducing the gap between developed and developing countries, while reinforcing stability and prosperity in the world. UN ويشكل هذا القرار تجسيما للمبادرة الرامية إلى مضاعفة التضامن الدولي في إطار مقاربة شاملة مع السعي الهادف إلى خفض الهوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، والعمل في الوقت نفسه على تعزيز الاستقرار والازدهار في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد