ويكيبيديا

    "على تعزيز التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen measures
        
    • to reinforce measures
        
    • promoting measures
        
    • to promote measures
        
    12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; UN 12 - يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛
    The Committee urges the State party to strengthen measures to address the phenomenon of homelessness, and recommends that it take immediate steps to address the situation of children that are homeless with their parents. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي لظاهرة التشرد، وتوصيها باتخاذ خطوات فورية للتصدِّي لحالة الأطفال المشردين مع والديهم.
    12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; UN 12- يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    341. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. UN 341- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير لمكافحة عمل الأطفال.
    Noting the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants, the Assembly urged Member States to work together cooperatively and with IMO to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants. UN وإشارة إلى تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين، حثت الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع الركاب من الصعـود إلـى السفن المتورطة في تهريب المهاجرين.
    :: Encourage States to strengthen measures to protect their borders through, inter alia, the implementation of the relevant international best codes and practices. UN :: تشجيع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى حماية حدودها بجملة طرائق منها، تنفيذ أفضل الممارسات والقوانين الدولية ذات الصلة.
    533. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. UN 533- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحـة عمل الأطفـال.
    It was noted that there is a need to strengthen measures at the national and international levels, and in cooperation with civil society, so as to combat racist and discriminatory acts against migrants, and to promote tolerance in all spheres. UN :: وأشير إلى ضرورة العمل، بالتعاون مع المجتمع المدني، على تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى مكافحة الأعمال العنصرية والتمييزية الموجهة ضد المهاجرين، ولتعزيز التسامح في جميع المجالات.
    653. The Committee urges the State to strengthen measures to combat child labour. UN 653- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة تشغيل الأطفال.
    The Committee urges the State party to strengthen measures to eradicate negative stereotypes and to carry out training for parliamentarians and decision-makers on the importance of equality of women and men in a democratic society. UN 223 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على الأفكار التقليدية السلبية والقيام بتدريب وتوعية البرلمانيين وصانعي القرار بأهمية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في مجتمع ديمقراطي.
    It urges the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies including enhanced programmes of sexual and reproductive health education, and to specifically target women between the ages of 20 to 24. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    It urges the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies including enhanced programmes of sexual and reproductive health education, and to specifically target women between the ages of 20 to 24. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما.
    64. The fact that some of these penalties were publicized in the press is indicative of the Office’s determination to strengthen measures to combat impunity. UN ٤٦- ويكشـف إعلان بعـض هذه العقوبات بواسطة الصحف عن عزم المفتشية العامة على تعزيز التدابير الراميـة إلـى مكافحـة الافـلات من العقـاب.
    32. Urges Member States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants; UN 32 - تحث الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    39. Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants; UN 39 - تهيب بالدول العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    4. Encourages all stakeholders to strengthen measures for global demand reduction, thereby enhancing efforts to combat illicit drug production and trafficking; UN 4 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    He urged Colombia to reinforce measures to ensure their protection and the conduct of prompt and impartial investigations into such violations. UN وحث كولومبيا على تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حمايتهم، وإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في مثل هذه الانتهاكات(130).
    Therefore, we should focus more closely on promoting measures that increase countries' resilience after natural disasters and reduce the devastating consequences of those disasters. UN ولذلك ينبغي أن نركّز بشكل أوثق على تعزيز التدابير التي تتخذ لزيادة ثبات البلدان في مواجهة الكوارث الطبيعية بعد وقوعها وخفض الآثار المدمرة المترتبة على تلك الكوارث.
    We have also worked very actively to promote measures and activities related to the implementation of the BWC along the lines recommended at the Sixth Review Conference of Parties to the Convention, held in Geneva in November and December 2006. UN كما عملنا بشكل فعال للغاية على تعزيز التدابير والأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية تمشيا مع المبادئ التي أوصى بها المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد