ويكيبيديا

    "على تعزيز السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote peace
        
    • to strengthen peace
        
    • in promoting peace
        
    • promoted peace
        
    • for the strengthening of peace
        
    • on the promotion of peace
        
    We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. UN وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها.
    They demonstrate that the world Organization and regional arrangements can come together to promote peace and security around the globe. UN وهي تثبت أن المنظمة العالمية والترتيبــات اﻹقليمية يمكن أن تلتقي على تعزيز السلم واﻷمن في جميـــع أنحاء المعمورة.
    He has made his country a modern, peaceful entity that is resolutely determined to promote peace and international cooperation. UN فقد جعل من بلده بلدا حديثا وكيانا مسالما مصمما بحزم على تعزيز السلم والتعاون الدوليين.
    The Semipalatinsk Treaty will no doubt help to strengthen peace, security and stability in the region. UN ولا شك في أن معاهدة سميبالاتنسك ستساعد على تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Those are achievements that help reduce the risks of nuclear proliferation and undoubtedly help to strengthen peace and security in those regions. UN هذه منجزات يمكن أن تساعد على الحد من أخطار الانتشار النووي و تساعد قطعا على تعزيز السلم والأمن في هذه المناطق.
    African Governments are increasingly enabling civil society, including women's organizations, to work in partnership with Governments in promoting peace, security and development in Africa. UN ويتزايد تمكين الحكومات الأفريقية للمجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المرأة، من أجل العمل في شراكة مع هذه الحكومات على تعزيز السلم والأمن والتنمية في أفريقيا.
    Better relations between developing countries helped combat poverty and also promoted peace and security, trade being a factor of stability. UN ذلك أن إقامة علاقات أفضل بين البلدان النامية يساعد على مكافحة الفقر، وكذلك على تعزيز السلم والأمن، لأن التبادل التجاري هو عامل استقرار في هذا الصدد.
    Those are the reasons that have motivated Rwanda to put forward its candidacy for a non-permanent seat on the Security Council: to assist other warring nations to return to peace, but also to work, together with the other members of the Council, for the strengthening of peace within its own borders. UN هذان هما السببان اللذان دفعا رواندا الى ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمن: مساعدة البلدان المتحاربة اﻷخرى على العودة الى السلم ولكن أيضا العمل، مع سائر أعضاء المجلس، على تعزيز السلم داخل حدودها.
    It strives to promote peace and development throughout the continent. UN وهي تعمل على تعزيز السلم والتنمية في كافة ربوع القارة.
    That would be a manifestation of our collective resolve to promote peace, prosperity and hope for all, and a categorical rejection of intolerance, hatred and discrimination. UN وسيشكل ذلك دليلا على عزمنا الجماعي على تعزيز السلم والرفاه والأمل للجميع، ورفضنا القاطع للتعصب، والكراهية، والتمييز.
    I wish to strongly commend the UNIFIL Force Commander and the military and civilian peacekeeping personnel who continue to play a critical role in helping to promote peace and stability in southern Lebanon. UN وأود أن أشيد إشادة قوية بقائد القوة وبموظفي حفظ السلام، عسكريين ومدنيين، ممن يواصلون القيام بدور أساسي في المساعدة على تعزيز السلم والاستقرار في جنوب لبنان.
    Bearing in mind the common resolve to promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations, and recalling the functions and powers of the Council in that respect as contained in the Charter, UN وإذ يضع في اعتباره التصميم المشترك على تعزيز السلم والازدهار وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وإذ يشير إلى وظائف وسلطات المجلس في هذا الشأن كما هي واردة في الميثاق،
    Bearing in mind the common resolve to promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations and recalling the functions and powers of the Council in that respect as contained in the Charter, UN وإذ يضع في اعتباره التصميم المشترك على تعزيز السلم والازدهار وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وإذ يشير إلى وظائف وسلطات المجلس في هذا الشأن كما هي واردة في الميثاق،
    The recent situation in Afghanistan also underlines the need for more regional cooperation to create prosperity, which will serve to promote peace and security in the region. UN إن الحالة القائمة مؤخرا في أفغانستان تبرز أيضا الحاجة إلى مزيد من التعاون الإقليمي لتحقيق الازدهار، الأمر الذي سيعمل على تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    The guiding principle is to transmit the message that the United Nations works to promote peace, development, democracy and human rights; to fight poverty, hunger and disease; and to protect the environment. UN والرائد في ذلك هو إيصال رسالة مفادها أن الأمم المتحدة تعمل على تعزيز السلم والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان؛ وعلى مكافحة الفقر والمجاعة والأمراض وعلى حماية البيئة.
    The United Nations, working in close cooperation with the Tajik Government, is showing in Tajikistan its capacity to strengthen peace and stability. UN والأمم المتحدة إذ تعمل في طاجيكستان بتعاون وثيق مع الحكومة الطاجيكية، برهنت على قدرتها على تعزيز السلم والاستقرار.
    My delegation calls for a reformed United Nations that is adapted to the new realities of the world, a United Nations of increased solidarity and tireless efficiency, better able to strengthen peace and stability in the world, for the happiness of our peoples. UN ويدعو وفدي إلى أمم متحدة تم إصلاحها، تتكيف مع حقائق العالم الجديدة، أمم متحدة أكثر تضامنا وذات كفاءة مستديمة، قادرة بشكل أفضل على تعزيز السلم والاستقرار في العالم، من أجل رخاء شعوبنا.
    The same delegations were of the view that special missions were integral in achieving the aim of the Organization in promoting peace and security and that the decrease proposed would affect the capability of the Organization to promote peace and security. UN ورأت نفس الوفود أن البعثات الخاصة جزء أساسي في تحقيق هدف المنظمة المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن وأن التخفيض المقترح سيؤثر على قدرة المنظمة على تعزيز السلم واﻷمن.
    They expressed their determination that the United Nations would work with renewed vigour and effectiveness in promoting peace, development, equality and justice and understanding among the peoples of the world. UN وأعربوا عن تصميمهم على أن تعمل اﻷمم المتحدة بقوة وفاعلية مجددتين على تعزيز السلم والتنمية والانصاف والعدالة والتفاهم بين شعوب العالم.
    They expressed their determination that the United Nations would work with renewed vigour and effectiveness in promoting peace, development, equality and justice and understanding among the peoples of the world. UN وأعربوا عن تصميمهم على أن تعمل اﻷمم المتحدة بقوة وفاعلية مجددتين على تعزيز السلم والتنمية والانصاف والعدالة والتفاهم بين شعوب العالم.
    33. The Government of South Sudan and State authorities, with the support of the United Nations, have actively promoted peace and reconciliation efforts between communities involved in inter-tribal conflicts. UN 33- قامت حكومة جنوب السودان وسلطات الولايات بدعم من الأمم المتحدة بالعمل بفعالية على تعزيز السلم والمصالحة بين المجتمعات المحلية المتورطة في النزاعات القبلية.
    Considering that better understanding and closer relations among them in all fields in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the five principles of peaceful coexistence would be beneficial for the strengthening of peace, stability and security in Asia, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التفاهم اﻷفضل والعلاقات اﻷوثق فيما بينها في كل الميادين، انسجاما مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ومع مبادئ التعايش السلمي الخمسة، أمر سيعود بالفائدة على تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن في آسيا،
    The Charter of the United Nations places emphasis on the promotion of peace and security as well as on the economic, social and cultural development of Member States. UN يؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم واﻷمن وكذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد