ويكيبيديا

    "على تعزيز الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote transparency
        
    • to enhance transparency
        
    • on enhancing transparency
        
    • to foster transparency
        
    • on promoting transparency
        
    • to strengthen transparency
        
    • on strengthening transparency
        
    • further transparency
        
    • on enhancing the transparency
        
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    By improving public access to information, IT has helped to enhance transparency and accountability in government. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيا من خلال تحسين قدرة الجمهور على الوصول إلى المعلومات، على تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة.
    Furthermore, emphasis will be placed on enhancing transparency and accountability measures. UN وعلاوة على ذلك، سيتم التركيز على تعزيز الشفافية وتدابير المساءلة.
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    Emphasis will be placed on promoting transparency, the responsibilities of public office, the rights of the citizen, the limitations of power, and checks and balances of democratic governance. UN وسوف يتركز التأكيد على تعزيز الشفافية ومسؤوليات المنصب العام وحقوق المواطن وحدود السلطة وضوابط الحكم الديمقراطي.
    He welcomed that development and encouraged States parties to strengthen transparency. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه وحث الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    Members of the Committee have worked to promote transparency through international seminars and other forms of dialogue. UN ويعمل أعضاء اللجنة على تعزيز الشفافية عن طريق الحلقات الدراسية الدولية وغيرها من أشكال الحوار.
    It should also work to promote transparency and accountability at the national and international levels. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    In addition, in order to promote transparency and confidence-building, Mexico submits national reports to the Secretary-General, in line with various General Assembly resolutions on conventional arms. UN وإضافة إلى ذلك، وعملاً على تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم المكسيك تقارير وطنية إلى الأمين العام، تمشياً مع مختلف قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Those instruments could also help to promote transparency and accountability in the provision of emergency assistance and provide a neutral entity to manage resources made available for emergency support. UN ويمكن لتلك الأدوات أن تعين أيضا على تعزيز الشفافية والمساءلة عند تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، وإيجاد كيان محايد لإدارة الموارد المتاحة من أجل تقديم الدعم في حالات الطوارئ.
    Algeria urged the international community to support the Government's efforts and encouraged Afghanistan to promote transparency in its electoral system and the fight against drug-related corruption. UN وحثت الجزائر المجتمع الدولي على دعم الجهود الحكومية، وشجعت أفغانستان على تعزيز الشفافية في نظامها الانتخابي وفي الحرب على الفساد المتصل بالمخدرات.
    Democratization and the increasingly important role of civil society organizations as partners for social development, despite the decline in the role of trade unions, helps to promote transparency and accountability. UN ويساعد إرساء الديمقراطية والدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في التنمية الاجتماعية، على الرغم من تراجع دور النقابات العمالية على تعزيز الشفافية والمساءلة.
    to enhance transparency and control and ensure that no single individual has the final say in decisions, most high-level managerial responsibilities and decisions are administered by committees. UN وعملا على تعزيز الشفافية والمراقبة وضمان عدم استئثار أي فرد باتخاذ القرار، تُسند معظم المسؤوليات والقرارات الإدارية الرفيعة المستوى إلى لجان.
    Non-nuclear-weapon States parties encouraged the nuclear-weapon States to enhance transparency on all nuclear weapons as an essential confidence-building measure. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    Non-nuclear-weapon States parties encouraged the nuclear-weapon States to enhance transparency as an essential confidence-building measure. UN وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة.
    Participants discussed the lack of clarity as to whether the CBMs are intended as verification tools or for building confidence, which might be resolved by clearly focusing future efforts on enhancing transparency. UN وناقش المشاركون أيضاً عدم الوضوح بخصوص ما إذا كان القصد من تدابير بناء الثقة أن تكون أدوات للتحقق أم أدوات لبناء الثقة، وهو ما يمكن حله عن طريق تركيز الجهود المستقبلية بوضوح على تعزيز الشفافية.
    Our commitment to further intensification of the efforts to buttress such measures shows our belief in the need for a continued focus on enhancing transparency in armaments. UN إن التزامنا بزيادة تكثيف الجهود المبذولة من أجل دعم هذه التدابير يدل على إيماننا بضرورة مواصلة التركيز على تعزيز الشفافية في اﻷسلحة.
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    Fourth, further emphasis is required on the governance, oversight and management dimensions of security sector reform, with a focus on promoting transparency, responsibility and participation to ensure the effective and accountable delivery of safety and security. UN ورابعاً، يلزم المزيد من التشديد على أبعاد الحوكمة والرقابة والإدارة لإصلاح قطاع الأمن، مع التركيز على تعزيز الشفافية والمسؤولية والمشاركة لكفالة فعالية توفير السلامة والأمن وخضوعه للمساءلة.
    The " One Plan " under " One Budget " , they said, helped to strengthen transparency and accountability. UN وقالت إن وضع " خطة واحدة " في إطار " ميزانية واحدة " يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة.
    69. Unfortunately, the Belarusian regime is not keen on strengthening transparency, accountability and the rule of law, and prefers to survive by other means. UN 69- ومما يؤسف لـه، أن النظام في بيلاروس غير حريص على تعزيز الشفافية والمساءلة وسيادة القانون، بل إنه يحبذ أن يضمن بقاءه بوسائل أخرى.
    Efforts thus far have focused mainly on the budget/revenue/expenditures sector of public finances, with observers urging the PA to foster further transparency and accountability. UN والجهود المبذولة حتى الآن قد ركزت بصورة رئيسية على قطاع الميزانية - الإيرادات - النفقات ضمن المالية العامة، مع قيام المراقبين بحث السلطة الفلسطينية على تعزيز الشفافية والمساءلة.
    In the area of strategic market analysis, the focus will be on enhancing the transparency of global trade and market access, benchmarking export competitiveness and offering leads for business development across products and countries. UN وفي مجال التحليل الاستراتيجي للسوق، سينصب التركيز على تعزيز الشفافية في مجال التجارة العالمية والوصول إلى الأسواق، ووضع معايير مرجعية للتنافس في مجال الصادرات، وتقديم الإرشادات لتطوير الأعمال التجارية التي تغطي مختلف المنتجات والبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد