ويكيبيديا

    "على تعزيز جهودها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen its efforts
        
    • to strengthen their efforts
        
    • to strengthen efforts
        
    • to enhance their efforts
        
    • to step up its efforts
        
    2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل تعبئة الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN 2- يشجّع الأمانةَ على تعزيز جهودها من أجل تعبئة الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    " 2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts for mobilizing funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN " 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل حشد الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    " 6. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 6 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل بلوغ الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وذلك عن طريق ما يلي:
    Mexico, pleased with Vanuatu's ratification of international treaties, creation of laws and national bodies relating to human rights and the process of its ratification of the Convention against Torture and its Optional Protocol, encouraged Vanuatu to strengthen efforts to improve protection of women's and girls' rights. UN 34- وأعربت المكسيك عن ارتياحها لتصديق فانواتو على معاهدات دولية، وإنشاء قوانين وهيئات وطنية متعلقة بحقوق الإنسان وعملية تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري، وشجعت فانواتو على تعزيز جهودها من أجل تحسين حماية حقوق النساء والبنات.
    Nevertheless, some subregions are strongly encouraged to enhance their efforts to comply with the full implementation of the standards. UN ومع ذلك، تُشجَّع بعض المناطق بقوة على تعزيز جهودها من أجل الامتثال لتطبيق المعايير تطبيقا كاملا.
    2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts for mobilizing funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل حشد الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    181. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to: UN 181- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها من أجل تحقيق ما يلي:
    227. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, in particular in academia. UN 227 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها من أجل زيادة عدد النساء اللاتي تشغلن مناصب رفيعة المستوى، ولا سيما في الأوساط الأكاديمية.
    It urged the Government to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society, to address as a matter of priority the climate of impunity, and to enhance its efforts to investigate and to prosecute all those who have perpetrated serious crimes, including violations of human rights. UN وحثّت الحكومة على تعزيز جهودها من أجل إرساء سيادة القانون عن طريق تدابير منها اعتماد وتطبيق القوانين والمدونات الأساسية لإنشاء مجتمع ديمقراطي، والتصدي على سبيل الأولوية لجملة أمور منها مناخ الإفلات من العقاب، وتعزيز جهودها للتحقيق مع كل من ارتكب جرائم خطيرة، بما فيها انتهاكات حقوق الإنسان.
    It urges the State party to strengthen its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality and to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas. UN وهي تشجع الدولةَ الطرف على تعزيز جهودها من أجل تقليص حدوث الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وإذكاء الوعي في هذا الصدد وزيادة فرص وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية المقدمة من عاملين مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    It encouraged Palau to strengthen its efforts to implement rehabilitation programmes dealing with child victims of alcohol, drug and substance abuse. UN وشجعت اللجنة بالاو على تعزيز جهودها من أجل تنفيذ برامج لتأهيل الأطفال ضحايا معاقرة الكحول والمخدرات ومواد الإدمان(70)
    8. The Committee urges the State party, as recommended in its previous concluding observations (CRC/C/OPSC/CO/1, 2008) to strengthen its efforts to: UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف، كما أوصت بذلك في ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/OPSC/CO/1, 2008) على تعزيز جهودها من أجل:
    " 8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN " 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2003 and 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعامي 2003 و 2008 في دورة الجمعية الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    8. Urges all States to strengthen their efforts to achieve the goals set for 2008 at the twentieth special session of the General Assembly by: UN 8 - تحث جميع الدول على تعزيز جهودها من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008 في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، عن طريق ما يلي:
    The United Nations helps countries to strengthen their efforts to combat drug trafficking by advising on strategic approaches to drug control, identifying and promoting good practice in law enforcement and developing appropriate projects to enhance the effectiveness of law enforcement authorities. UN وتساعد الأمم المتحدة البلدان على تعزيز جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات وذلك بإسداء المشورة بشأن النُهج الاستراتيجية لمكافحة المخدرات، وتحديد وتعزيز الممارسة الجيدة في إنفاذ القانون، ووضع مشاريع مناسبة لتعزيز فعالية سلطات إنفاذ القانون.
    (o) Encourage Member States to strengthen efforts to improve prehospital care systems, emergency trauma care and rehabilitation services within their countries; UN (س) تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز جهودها من أجل تحسين نظم الرعاية قبل دخول المستشفى والرعاية الطارئة في حالة الصدمات وخدمات إعادة التأهيل في بلدانها؛
    9. Urges States to strengthen efforts to urgently eradicate all forms of discrimination against women and girls, and, where applicable, to remain dedicated to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol; UN 9 - تحث الدول على تعزيز جهودها من أجل التعجيل باستئصال جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة، وأن تواصل تكريس جهودها لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، حيثما يكون ذلك مناسبا()؛
    Ms. Barth (International Labour Organization) urged the United Nations system, Member States, civil society and other stakeholders to enhance their efforts to promote the ILO Decent Work Agenda, which remained the best framework for poverty eradication. UN 57 - السيدة بارث (منظمة العمل الدولية): حثت منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على تعزيز جهودها من أجل الترويج لبرنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، الذي ما زال يشكل أفضل إطار للقضاء على الفقر.
    224. The Committee encourages the Government to step up its efforts by establishing specific programmes to reduce female illiteracy and promote the access of girls to secondary schools. UN 224 - وتشجع اللجنة الحكومة على تعزيز جهودها من خلال إقامة برنامج خاص يستهدف محو الأمية بين النساء ومساعدة البنات على الالتحاق بالمدارس الثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد