ويكيبيديا

    "على تعويض مالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • financial compensation
        
    • monetary compensation
        
    The possibility of receiving financial compensation can raise the risk of encouraging speculative applications and disrupting the procurement process. UN ويمكن لاحتمال الحصول على تعويض مالي أن يشجع على تقديم طلبات انتهازية وأن يهدد بتعطيل عملية الاشتراء.
    The AttorneyGeneral also indicated that fictitious complaints were also brought against the police in order to receive financial compensation from the State. UN وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة.
    The right of detainees to financial compensation for any work done in the prison; UN حق السجين في الحصول على تعويض مالي عن اﻷعمال التي يقوم بها في السجن؛
    4.3 In August 1991, the author requested financial compensation for the property forfeited as a result of his emigration. UN 4-3 وفي آب/أغسطس 1991، طالب صاحب البلاغ بالحصول على تعويض مالي عن ممتلكاته التي صودرت بسبب هجرته.
    The insuree, whose bodily harm (caused by an injury at work or an occupational disease) amounts to at least 30 per cent, acquires the right to monetary compensation. UN والمؤمَّن الذي تقدر نسبة عجزه الناتج عن إصابة أثناء العمل أو عن مرض مهني بفي المائة على الأقل يكتسب حق الحصول على تعويض مالي.
    The child's family had received financial compensation and no one had faced trial. UN وحصلت أسرة الطفلة على تعويض مالي ولم يقدم أي شخص للمحاكمة.
    Where the employer is in contravention with this obligation upon the rise of the employment relationship the natural person has the right to reasonable financial compensation. UN وعندما يخالف صاحب العمل هذا الالتزام بعد نشوء العلاقة الوظيفية يحق للشخص الطبيعي الحصول على تعويض مالي معقول.
    Some complainants lost interest in further cooperation when they learned that they would not receive financial compensation for their cooperation. UN وفقدت بعض المشتكيات اهتمامهن بمواصلة التعاون عندما علمن بأنهن لن يحصلن على تعويض مالي لقاء تعاونهن.
    Further, Section 8 of the Act specifies that the eligible person has a right to financial compensation if the property item is not surrendered to him. UN كما يحدد البند 8 من القانون أنه من حق الشخص المؤهل الحصول على تعويض مالي إذا لم يُتخل لـه عن ملكه.
    Members were elected for a renewable mandate of four years, enjoyed immunity from prosecution and received financial compensation to ensure their independence. UN وينتخب الأعضاء لولاية مدتها أربع سنوات قابلة للتجديد وهم يتمتعون بحصانة من الملاحقات القضائية ويحصلون على تعويض مالي لضمان استقلالهم.
    If the employee dies as a result of the accident, the scheme entitles his or her surviving relatives to financial compensation. UN وفي حالة وفاة المستخدم نتيجة لتعرضه لحادث، يخوّل نظام الضمان أقاربه الأحياء الحق في الحصول على تعويض مالي.
    Under this Act also women with disabilities are entitled to financial compensation from the state. UN ويحق للنساء المعوقات بموجب هذا القانون أيضاً الحصول على تعويض مالي من الدولة.
    It entitles parents to a leave of absence from work for 12 months with financial compensation at the same level as sickness benefit. UN ويحق بموجبه للوالدين التمتع بإجازة تغيب عن العمل لمدة ٢١ شهرا مع الحصول على تعويض مالي معادل للتعويض الذي يعطى في حالة اﻹجازة المرضية.
    This is due to the concern expressed regarding the availability of treaty body members to attend more meetings per year without receiving financial compensation. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    Despite some of the shortcomings of such a system, it is one of the few ways to increase the capacity of the treaty bodies without addressing the concern expressed regarding the availability of treaty body members to attend more meetings per year without receiving financial compensation. UN وعلى الرغم من بعض أوجه القصور في هذا النظام، فإنه هو واحد من بضع طرق لزيادة قدرة هيئات المعاهدات دون معالجة الشواغل التي أُعرِب عنها بشأن توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    Whereas paragraph 4 provides a swift remedy for release from ongoing unlawful detention, paragraph 5 clarifies that victims of unlawful arrest or detention are also entitled to financial compensation. UN وبينما تتيح الفقرة 4 وسيلة انتصاف سريعة في ما يتعلق بإطلاق سراح ضحايا الاحتجاز غير القانوني المتواصل، توضح الفقرة 5 أن أولئك الضحايا يملكون الحق أيضاً في الحصول على تعويض مالي.
    Counsel further notes that the legislation implementing the Charter requires the families of the disappeared to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويلاحظ المحامي أيضاً أن التشريع المتعلق بتنفيذ الميثاق يفرض على أسر المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة كي تكون مؤهلة للحصول على تعويض مالي.
    Counsel further notes that the legislation implementing the Charter requires the families of the disappeared to obtain a finding of presumed death in order to claim financial compensation. UN ويلاحظ المحامي أيضاً أن التشريع المتعلق بتنفيذ الميثاق يفرض على أسر المفقودين أن تستصدر حكماً يثبت الوفاة كي تكون مؤهلة للحصول على تعويض مالي.
    This is due to the concern expressed regarding the availability of treaty body members to attend more meetings per year without receiving financial compensation. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    In other cases, especially those involving crimes against humanity, war crimes or ethnic cleansing, victims of arbitrary displacement will also be entitled to monetary compensation. UN وفي حالات أخرى، ولا سيما الحالات التي تنطوي على جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي، يحق لضحايا التشريد التعسفي الحصول على تعويض مالي.
    In relation to his claims under articles 7 and 10, paragraph 1, the author contends that he did not start proceedings for reparation, as his aim was a fair trial and not monetary compensation. UN وفيما يتعلق بادعاءاته بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يشرع في إجراءات للمطالبة بالتعويض لأن غرضه كان التمتع بمحاكمة عادلة لا الحصول على تعويض مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد