ويكيبيديا

    "على تغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to feed
        
    • fueled
        
    • on the nutrition
        
    • on nutrition
        
    • recharge
        
    • on feeding
        
    • feeds
        
    • is fueling
        
    • has nurtured
        
    We must have the capacity to feed ourselves. UN يجب أن تتوفر لدينا القدرة على تغذية أنفسنا.
    You have enough turkey there to feed New Jersey. Open Subtitles ولديك ما يكفي من الديك الرومي ما يقدر على تغذية ولاية نيو جرسي
    How can hunger in Somalia be alleviated, for example, if for every dollar used to feed the hungry, $10 are spent on the maintenance of military operations in that country? UN كيف يمكن التخفيف من حدة الجوع في الصومال، على سبيل المثال، اذا كان كل دولار ينفق على تغذية الجياع تقابله ١٠ دولارات تنفق على مواصلة العمليات العسكرية في هذا البلد؟
    A strong middle class emerged in the advanced countries, and then began to appear elsewhere. The Western democracies and Japan built economies in which productivity growth led to shared prosperity; governments engaged in regulation and redistribution, while private companies fueled growth by implementing technologically advanced production methods. News-Commentary ولكن في الوقت نفسه، سجل العالم رغم ذلك نمواً اقتصادياً أسرع من أي وقت مضى. ونشأت طبقة متوسطة قوية في البلدان المتقدمة، ثم بدأت تظهر في أماكن أخرى. وتمكنت الديمقراطيات الغربية واليابان من بناء اقتصادات حيث أدى نمو الإنتاجية إلى الرخاء المشترك؛ وانهمكت الحكومات في التنظيم وإعادة التوزيع، في حين عملت الشركات الخاصة على تغذية النمو بالاستعانة بأساليب إنتاجية متطورة تكنولوجيا.
    Studies undertaken in Haiti and Iraq have shown the negative effect of sanctions, especially on the nutrition and health of the most vulnerable groups - children and women. UN وقد أظهرت الدراسات التي اضطلع بها في هايتي والعراق اﻷثر السلبي للجزاءات ولاسيما على تغذية وصحة أضعف فئتين وهما اﻷطفال والنساء.
    An indirect effect of the aggression on the environment has been the reduction in livestock numbers, and this in turn has had a direct impact on nutrition. UN من آثار العدوان غير المباشرة على البيئة تناقص الثروة الحيوانية الذي أدى إلى التأثير المباشر على تغذية المواطنين.
    The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, social exclusion and the defamation of religions helped to feed extremism and encouraged the recruitment of terrorists. UN وأكدت أن استمرار الظلم السياسي وعدم تسوية بعض النزاعات وأوجه التفاوت الاقتصادي والإقصاء الاجتماعي وتشويه صورة الأديان عوامل تساعد على تغذية التطرف وتشجّع على تجنيد الإرهابيين.
    The persistence of political injustice, the failure to resolve certain conflicts, economic disparities, exclusion and the defamation of religions helped to feed hatred and extremism and encouraged the indoctrination and recruitment of terrorists. UN وأكدت أن استمرار الظلم السياسي، وعدم حل بعض النزاعات، والتفاوت الاقتصادي، والاستبعاد وتشويه صورة الأديان، عوامل تساعد على تغذية الكراهية والتطرف وتشجّع على التعبئة الأيديولوجية للإرهابيين وتجنيدهم.
    As the requirements of our societies become ever greater over time, there grows a sense of an ever-widening gulf between our words and our deeds, a distance that serves only to feed the scepticism of some and the pessimism of others. UN وإذ تزداد بصورة أكبر متطلبات مجتمعاتنا مع مرور الوقت، يتولد إحساس بتزايد الهوة بين أقوالنا وأفعالنا، وما من شأن هذه الهوة إلا أن تعمل على تغذية شكوك البعض وتشاؤم البعض اﻵخر.
    Climate change, which translates in more frequent and extreme weather events, such as droughts and floods and less predictable rainfall, is already having a severe impact on the ability of certain regions and communities to feed themselves. UN وما فتئ تغير المناخ الذي يأتي في شكل زيادة تواتر الظواهر المناخية الشديدة، من مثل الجفاف والفيضانات وزيادة عدم انتظام الأمطار، يؤثر بشدة على قدرة بعض المناطق والمجتمعات المحلية على تغذية نفسها.
    What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President’s indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice’s lack of political clout. News-Commentary لقد عَمِل تشيني على تغذية نعرات بوش المنحازة، وتحرك بقوة وبلا هوادة لاحتلال الحيز السياسي الشاغر نتيجة لجمود الرئيس وافتقار مستشارة الأمن القومي كونداليزا رايس للثقل السياسي.
    Finally, the State is called upon to actively strengthen the ability of individuals to feed themselves (fulfil). UN وأخيراً، تُدْعى الدولة إلى العمل فعلياً على تعزيز قدرة الأفراد على تغذية أنفسهم (الإعمال).
    By breaking Gaza’s political isolation, the ceasefire has fueled hope of relief from economic and financial deprivation. Given Hamas’s leading role, it will be held accountable not only for the success of Gaza’s reconstruction, but also for any further delays in Palestinian reconciliation. News-Commentary لقد أصبح الرهان بالنسبة لحماس مرتفعاً إلى حد غير مسبوق. فمن خلال كسر العزلة السياسية المفروضة على غزة، عمل وقف إطلاق النار على تغذية الأمل في تخفيف الحرمان الاقتصادي والمالي. ونظراً لدور حماس القيادي فسوف تُـحَمَّل المسؤولية ليس فقط عن نجاح إعادة بناء غزة، بل وأيضاً عن أي تأخير آخر للمصالحة الفلسطينية.
    France’s basic problem, like that of the countries most affected by the crisis, is that the wave of cheap credit that the euro’s introduction made possible fueled an inflationary bubble that robbed it of its competitiveness. Goldman Sachs has calculated that France must become 20% cheaper to service its debt on a sustainable basis. News-Commentary إن مشكلة فرنسا الأساسية، مثلها في ذلك كمثل البلدان الأكثر تضرراً من الأزمة، تتلخص في أن موجة الائتمان الرخيص التي جعلها تقديم اليورو ممكنة عملت على تغذية فقاعة تضخمية حرمتها من قدرتها التنافسية. ووفقاً لحسابات جولدمان ساكس فإن فرنسا لابد أن تصبح أرخص بنحو 20% حتى يتسنى لها سداد ديونها على أساس مستدام.
    Moreover, housing-market reforms and the development of a mortgage-loan market in the late 1990s fueled rapid growth in real-estate investment, which reached an annual rate of over 20% in 2000. As a result, real-estate development became the most important contributor to economic growth, even as exports boomed following China’s accession to the World Trade Organization. News-Commentary وعلاوة على ذلك، عملت إصلاحات سوق الإسكان وتطوير سوق قروض الرهن العقاري في أواخر التسعينيات على تغذية النمو السريع في الاستثمار العقاري، الذي بلغ معدلاً سنوياً تجاوز 20% في عام 2000. ونتيجة لهذا، أصبحت التنمية العقارية المساهم الأكثر أهمية في النمو الاقتصادي، حتى مع رواج الصادرات بعد انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية.
    It was based on findings concerning the lifelong repercussions of proper maternal and child nutrition and the impact on the nutrition of vulnerable individuals and communities of incorporating low-cost measures into appropriate programmes. UN وهذا المبدأ يستند إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن الآثار المترتبة مدى الحياة على التغذية السليمة للأم والطفل والأثر على تغذية الأفراد الضعفاء والمجتمعات المحلية الضعيفة لإدماج التدابير المنخفضة التكاليف في البرامج الملائمة.
    :: Ensure access to proper maternal health services for women and focus particularly on nutrition for the first 1,000 days of mother and child UN :: كفالة حصول النساء على الخدمات الصحية أثناء فترة الأمومة والتركيز بوجه خاص على تغذية الأم والطفل خلال الأيام الألف الأولى التي تلي الولادة
    Such a rule would serve to provide an incentive to States to actively recharge their aquifers. UN وتكون هذه القاعدة بمثابة محفز للدول من أجل العمل بشكل حثيث على تغذية طبقات المياه الجوفية الخاصة بها.
    Women were the backbone of many African economies; many worked in the informal sector and spent a high percentage of their income on feeding and educating their children. UN والمرأة هي العمود الفقري للعديد من الاقتصادات الأفريقية؛ وتعمل كثرة من النساء في القطاع غير الرسمي وينفقن نسبة مئوية مرتفعة من دخلهن على تغذية أطفالهن وتعليمهن.
    The Tribunal's website remains a key tool for web users in the region and throughout the world to access video and audio feeds from the courtrooms as well as Judgements, court documents, general information and daily news. UN ويظل موقع المحكمة أداة رئيسية لمستخدمي الشبكة في الإقليم وعلى نطاق العالم للحصول على تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة، وكذلك للحصول على الأحكام ووثائق المحكمة وعلى معلومات عامة وأخبار يومية.
    The region’s modernization crisis is being compounded by the partial withdrawal of an exhausted force for order, the United States. This is fueling tremendous anxiety in the region and has contributed to the overthrow of existing alliances and the search for new ones. News-Commentary وتزداد مشكلة الحداثة في المنطقة تعقيداً بسبب الانسحاب الجزئي من قِبَل قوة النظام المنهكة، الولايات المتحدة. ويعمل هذا الانسحاب على تغذية قدر هائل من القلق والانزعاج في المنطقة بعد أن أسهم في الإطاحة بالتحالفات القائمة، والآن يبحث عن تحالفات جديدة.
    The pervasive soul-searching prompted by such questions has nurtured a growing recognition that capitalism’s success depends not only on macroeconomic policy or economic indicators. It rests on a bedrock of good governance and the rule of law – in other words, a well-performing state. News-Commentary إن عملية البحث عن الذات المنتشرة الآن والتي استحثتها مثل هذه الأسئلة تعمل على تغذية اعتراف متزايد بأن نجاح الرأسمالية لا يعتمد على سياسة الاقتصاد الكلي أو المؤشرات الاقتصادية فحسب. بل إن هذا النجاح يستند إلى قاعدة صخرية من الحكم الرشيد وسيادة القانون ــ بعبارة أخرى، دولة جيدة الأداء. والواقع أن الغرب تجاهل الأهمية الجوهرية لهذه الحقيقية أثناء انشغاله بمكافحة الشيوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد