ويكيبيديا

    "على تقاسم المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on shared responsibility
        
    • to share responsibility
        
    • the shared responsibility
        
    • on a shared responsibility
        
    • with shared responsibility
        
    • of shared responsibility
        
    Given the global nature of the problem, it was vital to find an effective response based on shared responsibility. UN وإزاء الطابع العالمي للمشكلة، من الأمور الأساسية إيجاد تصدي فعال يقوم على تقاسم المسؤولية.
    77. International cooperation based on shared responsibility was crucial to the success of the Convention. UN 77 - وذكرت المتكلمة أن التعاون الدولي القائم على تقاسم المسؤولية له أهمية بالغة بالنسبة لنجاح الاتفاقية.
    Encourage men and women to share responsibility in family life; UN 29-2 تشجيع الرجال والنساء على تقاسم المسؤولية في الحياة الأسرية؛
    48. The Charter for Change was based on the notion that in order to secure men's commitment to the advancement of women, they must be encouraged to share responsibility for domestic tasks and must be sensitized to problems relating to domestic violence. UN 48 - واستطردت قائلة إن ميثاق التغيير مؤسس على فكرة مؤداها أن تأمين التزام الرجال بالنهوض بالمرأة يستلزم تشجيعهم على تقاسم المسؤولية عن الأعمال المنـزلية وتوعيتهم بالمشاكل المتصلة بالعنف الأسري.
    UNAIDS advocacy is emphasizing the shared responsibility of the AIDS response, urging all stakeholders to redouble their efforts and renew their commitment to accelerate progress. UN وتشدد جهود الدعوة التي يقوم بها البرنامج المشترك على تقاسم المسؤولية عن التصدي للإيدز، حيث يحث جميع الجهات المعنية على مضاعفة جهودها وإعادة تجديد التزامها بالإسراع بخطى التقدم.
    19. " Principle No. 1: Success depends on a shared responsibility and a strengthened partnership for the growth and development of LDCs. UN ٩١ - " المبدأ رقم ١: يتوقف النجاح على تقاسم المسؤولية وتعزيز المشاركة من أجل نمو وتنمية أقل البلدان نموا.
    As that dilemma and its implications did not concern UNRWA alone, the Agency advocated a joint approach with shared responsibility as the most effective means of resolving it. UN وبما أن ذلك المأزق وانعكاساته لم يعن اﻷونروا وحدها، فقد دعت الوكالة إلى اعتماد نهج مشترك قائم على تقاسم المسؤولية بوصفه أنجع وسيلة للخروج من ذلك المأزق.
    The solution to this problem should be based on a comprehensive approach of shared responsibility and of cooperation between the drug-producing countries and those affected by a high level of consumption of illicit drugs. UN وينبغي أن يستند حل هذه المشكلة إلى نهج شامل قائم على تقاسم المسؤولية والتعاون بين البلدان المنتجة للمخدرات وتلك المتضررة من ارتفاع مستوى استهلاك العقاقير غير المشروعة.
    Poverty was the symptom of a global environment plagued by inequality, and the fight against poverty required a global alliance based on shared responsibility, cooperation and solidarity. UN والفقر من أعراض البيئة العالمية التي تنتشر فيها عدم المساواة، وتتطلب محاربة الفقر تحالفا عالميا يرتكز على تقاسم المسؤولية والتعاون والتضامن.
    45. The Government promotes dialogue, cooperation and solidarity based on shared responsibility in order to foster a common approach to promoting the three pillars of " peace and security, development and human rights " . UN 45 - وتمنح الجزائر الأولوية للحوار والتعاون والتضامن القائم على تقاسم المسؤولية من أجل تشجيع بروز رؤية مشتركة حول السبل والوسائل لضمان تعزيز ثلاثية " السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان " .
    322. The Committee commends the State party for recognizing stereotypical attitudes as a major source of women's continuing disadvantage and welcomes the different means to address such attitudes, including awareness-raising campaigns and emphasis on shared responsibility in the family. UN 322 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها بأن السلوكيات المبنية على القوالب النمطية تشكل سببا رئيسيا في استمرار الحيف ضد المرأة، وترحب بمختلف الوسائل التي وضعتها للتصدي لهذه السلوكيات، بما فيها حملات التوعية والتأكيد على تقاسم المسؤولية داخل الأسرة.
    322. The Committee commends the State party for recognizing stereotypical attitudes as a major source of women's continuing disadvantage and welcomes the different means to address such attitudes, including awareness-raising campaigns and emphasis on shared responsibility in the family. UN 322 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها بأن السلوكيات المبنية على القوالب النمطية تشكل سببا رئيسيا في استمرار الحيف ضد المرأة، وترحب بمختلف الوسائل التي وضعتها للتصدي لهذه السلوكيات، بما فيها حملات التوعية والتأكيد على تقاسم المسؤولية داخل الأسرة.
    His country's strategy included encouraging women and men to share responsibility for caring for children, the sick and older adults. UN 80 - وأضاف أن الاستراتيجية التي يتبعها بلده تتضمن تشجيع النساء والرجال على تقاسم المسؤولية عن رعاية الأطفال، والمرضى البالغين والمسنين.
    21. The Advisory Committee recalls that UNMIS was established in response to the request of the parties to the Comprehensive Peace Agreement. In that Agreement, the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) agreed to share responsibility, over a period of six and a half years, in addressing the challenges summarized in paragraph 4 of the Secretary-General's report to the Security Council (S/2005/411). UN 21 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعثة الأمم المتحدة في السودان أنشئت استجابة لطلب طرفي في اتفاق السلام الشامل الذي وافقت فيه حكومة السودان والحركة/الجيش الشعبي لتحرير السودان على تقاسم المسؤولية على مدى ست سنوات ونصف في مواجهة التحديات التي أوجزت في الفقرة 4 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2005/411).
    Finally, the working group’s deliberations should be subject to a system of co-chairmanship with the participation of the countries of the North and South, in order to emphasize the shared responsibility for the process. UN وأخيرا، ينبغي أن تخضع مداولات الفريق العامل إلى نظام المشاركة في الرئاسة مع اشتراك بلدان الشمال والجنوب، للتأكيد على تقاسم المسؤولية عن هذه العملية.
    As with all countries in transition, restoration of the rule of law would depend on the shared responsibility of the Congolese State and the international community. UN وشأن جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تتوقف استعادة سيادة القانون على تقاسم المسؤولية بين الدولة الكونغولية والمجتمع الدولي.
    A broad information campaign was necessary for the general public, emphasizing the shared responsibility of men and women in family planning, contraception, and sterilization, with particular emphasis on the role of men. UN ومن ثم ينبغي تنظيم حملة إعلامية واسعة موجهة إلى عامة الجهود، مع التركيز على تقاسم المسؤولية بين الرجال والمرأة بشأن تنظيم الأسرة، ومنع الحمل، والتعقيم مع التأكيد بوجه خاص على دور الرجل.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Strengthened cooperation was necessary because the sustainability of socio-economic achievements relied on a shared responsibility between developing and developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التعاون لأن استدامة الإنجازات الاجتماعية - الاقتصادية تقوم على تقاسم المسؤولية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    With the support of the international community, UNRWA would continue to devote vigorous efforts to placing its activities on a more solid financial footing, a goal that it believed could best be achieved through a joint approach, with shared responsibility among all the stakeholders involved in the care of the Palestine refugees. UN وستواصل الوكالة، بدعم من المجتمع الدولي، بذل جهود نشطة لوضع أنشطتها على أساس مالي أمتن، وهو هدف ترى الوكالة أن أفضل السبل لتحقيقه هو اتباع نهج مشترك يقوم على تقاسم المسؤولية بين جميع اﻷطراف التي لها مصلحة ودور في رعاية اللاجئين الفلسطينيين.
    Mutual performance assessments strengthen the country team concept and the promotion of shared responsibility as an essential component of a credible, effective and transparent resident coordinator system. UN وتعزز تقييمات الأداء المتبادلة مفهوم الفريق القطري وتشجع على تقاسم المسؤولية باعتباره مقوما أساسيا لوضع نظام للمنسق المقيم تتوافر له المصداقية والفعالية والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد