ويكيبيديا

    "على تقديم الخدمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to deliver basic services
        
    • to provide basic services
        
    • to deliver essential services
        
    • to provide essential services
        
    • the delivery of basic services
        
    • the provision of basic services
        
    • delivery of essential services
        
    Furthermore, the capacity of the State to deliver basic services needs to be enhanced. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تعزيز قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية.
    The National Transitional Government of Liberia should now focus on building the capacity of local administrations to deliver basic services to the population. UN ومن ثم يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا التركيز حاليا على بناء قدرة الإدارات المحلية على تقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    There is a concern, however, that individual unions and associations, in particular those who are not well funded, might complain that the imposition of a levy would impede their ability to provide basic services to their members. UN ومع ذلك، فهناك شاغل يتمثل في أن فرادى الاتحادات والرابطات، ولا سيما تلك التي تفتقر إلى التمويل الكافي، قد تشتكي من أن فرض رسم من شأنه أن يعوق قدراتها على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها.
    The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    :: The Capacity-building for Results Programme is a five-year programme, funded in the amount of $350 million, to increase the Government's capacity to deliver essential services through key ministries. UN :: برنامج بناء القدرات من أجل تحقيق النتائج هو برنامج مدته خمس سنوات، تم تمويله بمبلغ 350 مليون دولار، لزيادة قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية من خلال الوزارات الرئيسية.
    This has impacted upon children in the decreased availability of nourishing foods, and the compromised ability to provide essential services such as health and education. UN وقد أثر ذلك في الأطفال من جراء شح السلع الغذائية والقدرة المتعثرة على تقديم الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم.
    Furthermore, the mission noted the limited capacity of the Government to deliver basic services and humanitarian assistance and to jump-start the economy. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت البعثة محدودية قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية وتحريك عجلة الاقتصاد.
    United Nations support addresses measures to improve the equitable distribution of revenue and increase the Government's capacity to deliver basic services. UN ويعنى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة بالتدابير الرامية إلى تحسين التوزيع المنصف للعائدات وزيادة قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية.
    Further efforts will be required to put into effect a practical programme, with timelines and specific indicators of progress, aimed at enhancing the ability of the State to deliver basic services and address threats to the quality of life of its people. UN وسيلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ برنامج عملي، في إطار خطوط زمنية ومؤشرات تقدم محددة، لتعزيز قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية والتصدي للأخطار التي تهدد نوعية حياة شعبها.
    However, complementary efforts to build the capacity of key local government structures to deliver basic services to the people still need to be undertaken. UN غير أن الجهود التكميلية لبناء قدرة هياكل الحكم المحلي الرئيسية على تقديم الخدمات الأساسية للشعب ما زالت بحاجة إلى الاضطلاع بها.
    While the Government took commendable steps to consolidate its authority, its capacity to deliver basic services to the population in the provinces has been limited. UN وفيما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية لدعم سلطتها إلاّ أن قدرتها على تقديم الخدمات الأساسية للسكان في المناطق ما برحت محدودة.
    There was an urgent need to strengthen the capacity of health-care systems to deliver basic services to all in an efficient and affordable manner. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز قدرة نُظم الرعاية الصحية على تقديم الخدمات الأساسية إلى الجميع بطريقة تتسم بالكفاءة وزهد التكلفة.
    This question is particularly relevant to the ability of States to provide basic services. UN وتتصل هذه المسألة اتصالاً وثيقاً بقدرة الدول على تقديم الخدمات الأساسية.
    The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    The international community should share the burden and responsibility for protecting and supporting refugees, accepting them for resettlement and facilitating voluntary repatriation, and should help the Governments of countries emerging from conflict to rebuild their institutional capacities and their ability to provide basic services. UN وأضاف إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتقاسم العبء والمسؤولية عن الحماية المتعلقين بحماية ودعم اللاجئين وقبولهم لاإعادة الاستويطينهمان وتيسير عودتهم الطوعية إلى بلدانهم، وأن يساعد حكومات البلدان الخارجة من نزاعات على إعادة بناء قدراتها المؤسسية وقدرتها على تقديم الخدمات الأساسية.
    50. Particularly at the district level, the Government's capacity to deliver essential services, law enforcement, justice and security requires significant additional attention. UN 50- تستدعي قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية وإنفاذ القانون وإقامة العدل وإحلال الأمن، لا سيما على مستوى المقاطعات، اهتماماً إضافياً كبيراً.
    4. The worsening security situation, particularly in Baghdad and in the southern and western regions, continues to undermine the ability of the Government of Iraq to deliver essential services, create jobs, and reconstruct socio-economic infrastructure. UN 4 - ولا تزال الحالة الأمنية المتردية، لا سيما في بغداد والمناطق الجنوبية والغربية، توهن قدرة حكومة العراق على تقديم الخدمات الأساسية وإيجاد فرص العمل وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    In spite of numerous decisions adopted by the General Assembly, resources for operational activities during the last decade had decreased significantly, a trend which, if it continued, would seriously compromise the United Nations ability to deliver essential services. UN وأوضح أن الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية قد انخفضت بدرجة كبيرة، في العقد الأخير، رغم القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة، وأن استمرار هذا الاتجاه يعرض قدرة الأمم المتحدة على تقديم الخدمات الأساسية للخطر.
    (iii) The coordination and implementation of programmes to improve Iraq's capacity to provide essential services for its people and continue active donor coordination of critical reconstruction and assistance programmes through the International Reconstruction Fund Facility for Iraq (IRFFI); UN ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه، ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين الذين يدعمون البرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، وذلك عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق؛
    (iii) The coordination and implementation of programmes to improve Iraq's capacity to provide essential services for its people and continue active donor coordination of critical reconstruction and assistance programmes through the International Reconstruction Fund Facility for Iraq (IRFFI); UN ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه، ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين الذين يدعمون البرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، وذلك عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق؛
    This has adversely affected the delivery of basic services to the people effectively and efficiently. UN وأثر ذلك سلباً على تقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب بصورة فعالة ومجدية.
    At the same time, austerity measures in UNHCR in 2006 affected the provision of basic services, which were sometimes already below minimum standards. UN وفي الوقت نفسه أثرت تدابير التقشف التي اتخذت في المفوضية في عام 2006 على تقديم الخدمات الأساسية التي كانت بالفعل دون المستوى الأدنى القياسي في بعض الأحيان.
    21. The escalation of violence since mid-May has had a negative impact on the delivery of essential services and assistance to civilians. UN 21 - وكان لتصاعد أعمال العنف منذ منتصف أيار/مايو أثر سلبي على تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة إلى المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد