ويكيبيديا

    "على تقديم الدعم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide support in
        
    • on providing support in
        
    • to deliver support in
        
    • to offer support in
        
    • to provide support for
        
    Specialized police units should be established to receive complaints from women, and non-governmental organizations should be encouraged to provide support in that area. UN وينبغي تشكيل وحدات شرطة متخصصة لتستلم الشكاوى الواردة من النساء، وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشجع على تقديم الدعم في هذا المجال.
    It was thanks to UNIDO assistance dating back 20 years that Cuba had moved from being a recipient country to one that was now able to provide support in the field of biotechnology to the Organization and the international community. UN وبفضل المساعدة المقدمة من اليونيدو منذ 20 سنة مضت انتقلت كوبا من بلد يتلقى المساعدة إلى بلد قادر على تقديم الدعم في ميدان التكنولوجيا الأحيائية إلى المنظمة نفسها وكذلك إلى المجتمع الدولي.
    Many developed country Parties have expressed their intention to provide support in the coming years to capacity-building in affected countries, and additional information could be useful in streamlining this process. UN وقد أعرب العديد من البلدان الأطراف المتأثرة عن عزمها على تقديم الدعم في السنوات المقبلة إلى مبادرات بناء القدرات في البلدان المتأثرة، وقد يكون جمع مزيد من المعلومات مفيداً في تفعيل هذه العملية.
    It is currently focused on providing support in three areas, namely, youth unemployment, drug trafficking, and good governance and the rule of law. UN وتركز اللجنة حاليا على تقديم الدعم في ثلاثة مجالات، هي بطالة الشباب، والاتّجار بالمخدرات، والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    In particular, UNISFA plans to adopt a phased deployment approach, immediately focusing on providing support in the areas of the border with the highest security concerns. UN وتعتزم القوة، على وجه الخصوص، اعتماد نهج تدريجي في نشر القوات، مع التركيز بشكل مباشر على تقديم الدعم في المناطق الحدودية التي تبلغ فيها الشواغل الأمنية مداها.
    In order to ensure the Mission's ability to deliver support in the areas of priority identified in the mandate and at the Paris Conference, it will be necessary, as outlined above, to strengthen the Mission's capacity in a number of key areas with concurrent, and in some cases significant, staffing increases and possible structural changes. UN ومن أجل ضمان قدرة البعثة على تقديم الدعم في المجالات التي تحظى بأولوية والمحددة في الولاية وفي مؤتمر باريس، سيكون من الضروري، حسبما أُكد عليه آنفاً، أن تعزز قدرة البعثة في عدد من المجالات الرئيسية، مع تحقيق زيادات متزامنة، وفي بعض الحالات كبيرة، في ملاك الموظفين، وإدخال تغييرات هيكلية محتملة.
    Maintenance of ability to offer support in medical emergencies UN الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية
    AMIS has agreed to provide support in the areas of logistic, airlift, catering and, as with the personnel of other international organisations, protection and security escorts. UN ووافقت البعثة على تقديم الدعم في مجالات اللوجستيات والنقل الجوي وخدمات تقديم الطعام، وعلى توفير الحماية والحراسة الأمنية بالنسبة للأفراد التابعين لمنظمات دولية أخرى.
    Recognizing that the promotion and empowerment of women and that support for women's organizations and networks are essential in the consolidation of peace to promote the equal and full participation of women and encouraging Member States, donors, and civil society, including non-governmental organizations, to provide support in this respect, UN وإذ يسلم بأن النهوض بالمرأة وتمكينها ودعم المنظمات والشبكات النسوية أمور أساسية لتوطيد السلام في سبيل تعزيز مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، وإذ يشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم الدعم في هذا الصدد،
    Recognizing that the promotion and empowerment of women and that support for women's organizations and networks are essential in the consolidation of peace to promote the equal and full participation of women and encouraging Member States, donors, and civil society, including non-governmental organizations, to provide support in this respect, UN وإذ يسلّم بأن النهوض بالمرأة وتمكينها ودعم المنظمات والشبكات النسائية أمر أساسي لتوطيد السلام في سبيل تعزيز مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، وإذ يشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم الدعم في هذا الصدد،
    The Commission further noted that science and technology, including the application of space technologies, could play an important role, for example, in monitoring changes in land use, and the international community was encouraged to provide support in that regard. UN ولاحظت لجنة التنمية المستدامة أيضا أن العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تطبيق التكنولوجيات الفضائية، يمكن أن يؤديا دورا مهما في رصد التغيّرات في استخدام الأراضي، على سبيل المثال، وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في هذا الصدد.
    One aspect in which it differs from SFOR is that it has an explicit mandate to provide support in the fight against organized crime, in order to strengthen the safe and secure environment and help Bosnia and Herzegovina progress towards a self-governing and self-policing capacity. UN ويتمثل أحد جوانب اختلافها عن قوة تحقيق الاستقرار في أن ولايتها تنص صراحة على تقديم الدعم في مكافحة الجريمة المنظمة، بهدف تعزيز بيئة تنعم بالسلامة والأمان ومساعدة البوسنة والهرسك في إحراز تقدم صوب إنشاء قدرة على الحكم الذاتي والقيام ذاتيا بأعمال الشرطة.
    The African Development Bank, FAO and the United States Department of Agriculture worked together in the United Republic of Tanzania to provide support in the finalization of the action plan for the master plan in agricultural statistics. UN وعمل مصرف التنمية الأفريقي والفاو ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة معاً في جمهورية تنزانيا المتحدة على تقديم الدعم في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالخطة الرئيسية في مجال الإحصاءات الزراعية.
    Recognizing that the promotion and empowerment of women and support for women's organizations and networks are essential in the consolidation of peace to promote the equal and full participation of women, and encouraging Member States, donors and civil society, including nongovernmental organizations, to provide support in this respect, UN وإذ يسلم بأن النهوض بالمرأة وتمكينها ودعم المنظمات والشبكات النسائية أمور أساسية لتوطيد السلام في سبيل تعزيز مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وإذ يشجع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على تقديم الدعم في هذا الصدد،
    With this in view, UNDP’s strategy in the current programme cycle has been to continue its emphasis on providing support in these areas, building upon the outputs of its previous interventions. UN وضمن هذه الرؤية، تمثلت الاستراتيجية المقترحة للبرنامج اﻹنمائي في دورة البرنامج الحالية في مواصلة تركيزه على تقديم الدعم في هذه المجالات، بالاستفادة من نتائج تدخلاته السابقة.
    40. Operational activities should be increasingly focused on providing support in the coordinated follow-up to global conferences. UN ٠٤ - ينبغي تركيز اﻷنشطة التنفيذية، بشكل متزايد، على تقديم الدعم في عملية المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية.
    Operational activities should be increasingly focused on providing support in the coordinated follow-up to global conferences and internationally agreed strategies and targets should be integrated into such operational activities. UN وينبغي أن يزداد تركيز اﻷنشطة التنفيذية على تقديم الدعم في المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية كما ينبغي إدماج الاستراتيجيات واﻷهداف الدولية في هذه اﻷنشطة التنفيذية.
    With this in view, UNDP's proposed strategy at the start of the current sixth cycle has been to continue its emphasis on providing support in these areas, building upon the results of its previous interventions. UN وضمن هذه الرؤية، تمثلت الاستراتيجية المقترحة للبرنامج اﻹنمائي في بداية الدورة السادسة الحالية في مواصلة تركيزه على تقديم الدعم في هذه المجالات، والبناء على أساس النتائج التي تمخضت عن جهوده السابقة.
    The overriding need to prepare the Southern Sudan Police Service for referendum security required the Mission to focus on providing support in all aspects of security planning and its implementation. With donor support and the close cooperation of the leadership of the Service, a comprehensive referendum security plan was also adopted UN اقتضت الحاجة الماسة إلى إعداد جهاز شرطة جنوب السودان لتأمين عملية الاستفتاء من البعثة أن تركز على تقديم الدعم في عملية وضع وتنفيذ الخطط الأمنية بجميع جوانبها وجرى أيضا بدعم من الجهات المانحة وبتعاون وثيق مع قيادة جهاز شرطة جنوب السودان اعتماد خطة شاملة لتوفير الأمن لعملية الاستفتاء
    44. Although progress has been made in enhancing the capacity of the United Nations to deliver support in a number of areas related to security sector reform at present, many field missions receive only limited guidance in implementing reform-related tasks or projects. UN 44 - وبالرغم من إحراز تقدم في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم في عدد من المجالات ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن في الوقت الحاضر، لا يتلقى العديد من البعثات الميدانية إلا توجيها محدودا في تنفيذ المهام أو المشاريع ذات الصلة بالإصلاح.
    As indicated by the Secretary-General in his report (A/64/349/Add.4), the budget proposal for 2010 seeks to ensure the ability of the Mission to deliver support in the priority areas identified in paragraph 4 of Security Council resolution 1806 (2008) and at the International Conference held in Paris in June 2008, as well as the key elements identified at the International Conference on Afghanistan held in The Hague on 31 March 2009. UN وحسب ما أشار إليه الأمين العام في تقريره (A/64/349/Add.4)، تسعى الميزانية المقترحة لعام 2010 إلى ضمان قدرة البعثة على تقديم الدعم في المجالات ذات الأولوية التي تم تحديدها في الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1806 (2008) وفي المؤتمر الدولي الذي عقد في باريس في حزيران/يونيه 2008، فضلا عن العناصر الرئيسية التي تم تحديدها في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في لاهاي في 31 آذار/مارس 2009.
    :: Maintenance of ability to offer support in medical emergencies UN :: الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية
    It urged the international community to provide support for the rehabilitation of refugee women, displaced women, and women who had been victims of violence. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم في إعادة تأهيل اللاجئات والمشردات وضحايا العنف من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد