ويكيبيديا

    "على تقديم المزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide more
        
    • to provide further
        
    • to make further
        
    • that further
        
    • to provide greater
        
    • to demonstrate more
        
    • on providing greater
        
    • to provide increased
        
    • to give more
        
    • to extend further
        
    • further such
        
    • to forward more
        
    • to give further
        
    • to increase their
        
    Donors are encouraged to provide more advanced and compatible equipment. UN ويُشجَّع المانحون على تقديم المزيد من المعدات المتطورة والمناسبة.
    He urged the Secretary-General to provide more in-depth analysis in future reports. UN وحث الأمين العام على تقديم المزيد من التحليل المتعمّق في التقارير المقبلة.
    UNDCP has the capacity to provide further support, subject to the availability of funds. UN ويجدر التنويه بأن لدى اليوندسيب القدرة على تقديم المزيد من الدعم رهنا بتوافر الأموال اللازمة.
    Donors are strongly encouraged to provide further resources. UN وتُشجع الجهات المانحة بقوة على تقديم المزيد من الموارد.
    Accordingly, the delegations encouraged the secretariat to make further contributions to both processes. UN وبناء عليه، شجعت الوفود الأمانة على تقديم المزيد من المساهمات في كلتا العمليتين.
    She encouraged the State party to provide more accurate data in its next report on the participation of women in the State administration at all levels, particularly in decision-making positions. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم المزيد من البيانات الدقيقة في تقريرها القادم بشأن مشاركة المرأة في إدارة الدولة على كافة الأصعدة ولا سيما مواقع صنع القرارات.
    It was doing its part and he urged development partners to provide more official development assistance, debt relief, trade concessions and technology transfers. UN وأضاف أن حكومته تقوم بدورها وحثّ الشركاء في التنمية على تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدَين وتقديم تنازلات تجارية وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    WFP supports the integration of the WH Initiative within the United Nations and encourages national governments to provide more of their national volunteers to such entities to ensure WFP's continued success. UN يؤيد البرنامج إدماج مبادرة الخوذ البيضاء في الأمم المتحدة ويشجع حكومات البلدان على تقديم المزيد من متطوعيها إلى مثل هذه الكيانات لضمان استمرار نجاح برنامج الأغذية العالمي.
    In 2002, in Monterrey, the United States also agreed with our United Nations partners to provide more aid to countries taking the essential steps to help their own people make development progress. UN وفي مونتيري، في عام 2002 اتفقت الولايات المتحدة أيضا مع شركاء الأمم المتحدة على تقديم المزيد من المعونة إلى البلدان التي تتخذ خطوات أساسية لمساعدة شعوبها على إحراز تقدم في التنمية.
    Parties are encouraged to provide more information on adaptation policies and mitigation measures and their success; UN (ك) تُشجَّع الأطراف على تقديم المزيد من المعلومات عن سياسات التكيف وتدابير التخفيف من الآثار ونجاحها؛
    The Registry of the Appeals Tribunal is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar, and there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. UN ويعمل قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف بكامل طاقته بعدده الحالي من الموظفين الذي يضم اثنين من الموظفين القانونيين ورئيس قلم المحكمة، وليس هناك قدرة على تقديم المزيد من الدعم إلى القضاة دون موارد إضافية.
    It urged the international community to provide further technical and financial support. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المزيد من الدعم التقني والمالي إلى غينيا الاستوائية.
    It is stated that the Registry is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar and that there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. UN وجاء في التقرير أن قلم المحكمة يعمل بكامل طاقته بعدده الحالي من الموظفين الذي يضم موظفين قانونيين اثنين ورئيس قلم المحكمة وأنه ليست هناك قدرة على تقديم المزيد من الدعم إلى القضاة دون موارد إضافية.
    Taking into consideration previous obstacles and concerns that have emerged between the parties, the Office will expand its range of interlocutors to include stakeholders able to provide further insight into potential resolutions of the legitimate concerns of the parties. UN ومراعاة للعقبات والشواغل السابقة التي نشأت بين الأطراف، فإن المكتب سيوسع من نطاق محاوريه ليشمل أصحاب المصلحة القادرين على تقديم المزيد من الرؤى الثاقبة لإيجاد حلول محتملة للشواغل المشروعة للأطراف.
    Accordingly, the delegations encouraged the secretariat to make further contributions to both processes. UN وبناء عليه، شجعت الوفود الأمانة على تقديم المزيد من المساهمات في كلتا العمليتين.
    12. Welcomes the financial contributions made to date to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, urges that further contributions be made by States and other donors, and also calls upon all States to encourage the private sector to contribute to the Fund as a matter of urgency; UN 12- ترحب بالمساهمات المالية التي وردت حتى الآن للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات من الحكومات والجهات المانحة الأخرى، وتطلب إلى جميع الدول أن تشجع القطاع الخاص على الإسهام في الصندوق بصورة عاجلة؛
    The Special Rapporteur urges the Government to provide greater support and protection for human rights organizations that work with women and on women's human rights issues. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على تقديم المزيد من الدعم والحماية لمنظمات حقوق الإنسان التي تعمل مع النساء وفي مجال المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة.
    22. Emphasizes the importance for the communication, advocacy and outreach cluster to continue to muster international support for the New Partnership and to urge the United Nations system to demonstrate more evidence of cross-sectoral synergies in order to promote a comprehensive approach regarding successive phases of planning and implementation of social development programmes in Africa; UN 22 - يشدد على أهمية أن تواصل مجموعة الاتصال والدعوة والتوعية حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة وحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم المزيد من الأدلة على أوجه التآزر بين القطاعات لتشجيع اتباع نهج شامل بشأن المراحل المتعاقبة لتخطيط برامج التنمية الاجتماعية في أفريقيا وتنفيذها؛
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and RECs to improve their capacities for regional integration, particularly in the areas of priority to Central Africa. UN وسوف تركز الاستراتيجية على تقديم المزيد من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين لتحسين قدراتها في مجال التكامل الإقليمي، ولاسيما في المجالات ذات الأولوية لوسط أفريقيا.
    It urged development partners to provide increased new and additional financing, technology transfer and capacity-building for the full and prompt implementation of sustainable development actions on the ground. UN وقال إن المجموعة تحث شركاء التنمية على تقديم المزيد من التمويل الجديد والاضافي، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل التنفيذ الكامل والفوري لإجراءات التنمية المستدامة على أرض الواقع.
    We encourage other States that are able to do so to give more sustained assistance to countries affected by mines. UN ونناشد الدول الأخرى القادرة على تقديم المزيد من المساعدة المستمرة للبلدان المتضررة من الألغام أن تفعل ذلك.
    11. The Committee urged the Islamic States to extend further support to the Palestinian national institutions and the Palestinian people with a view to enabling it to protect the Islamic and Christian sanctities, preserve the city of Al-Quds Al-Sharif and its civilizational, historical and religious heritage, and to support its steadfastness and its resistance to the Israeli occupation and settlement schemes. UN ١١ - حثت الدول اﻹسلامية على تقديم المزيد من الدعم للمؤسسات الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني لتمكينه من حماية المقدسات اﻹسلامية والمسيحية والمحافظة على مدينة القدس الشريف وتراثها الحضاري والتاريخي والديني وتعزيز صموده ومقاومته للاحتلال اﻹسرائيلي ولمخططاته الاستيطانية.
    Page 12. Expresses also its appreciation to those States which have contributed humanitarian assistance or have supported the Somali Justice Programmes and encourages further such contributions on an urgent basis; UN ١٢ - يعرب أيضا عن تقديره للدول اﻷعضاء التي ساهمت بالمساعدات الانسانية أو قدمت الدعم للبرامج القضائية الصومالية ويشجعها على تقديم المزيد من المساهمات على أساس عاجل؛
    27. The secretariat took note of the various proposals made and delegations were encouraged to forward more proposals in writing to the secretariat. UN ٢٧ - وأحاطت اﻷمانة العامة علما بشتى المقترحات المقدمة وحثت الوفود على تقديم المزيد من المقترحات كتابة إلى اﻷمانة.
    Convinced that States, international and regional organizations, universities and institutions should be encouraged to give further support to the Programme of Assistance and increase their activities to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law, in particular those activities which are of special benefit to persons from developing countries, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي تشجيع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والجامعات والمؤسسات على تقديم المزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وزيادة أنشطتها الرامية إلى تعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة ذات الفائدة الخاصة للأشخاص المنتمين إلى البلدان النامية،
    Noting that the MYFF report was a tool for UNFPA to assess its own performance, one delegation pointed out that it was the demonstration of effectiveness that would encourage donors to increase their contributions to UNFPA. UN وذكر أحد الوفود أن التقرير الخاص بالإطار التمويلي المتعدد السنوات هو أداة يقيم بها الصندوق أداءه، وأشار إلى أن التدليل على الفعالية سيشجع المانحين على تقديم المزيد من التبرعات إلى الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد