ويكيبيديا

    "على تقديم المساعدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist in
        
    • to provide assistance in
        
    • on assistance in
        
    • to help to
        
    • to render assistance in
        
    • on providing assistance in
        
    • to offer assistance in
        
    • helping to
        
    • on assisting in
        
    • for assistance in
        
    • assistance in the
        
    • on providing assistance to the
        
    I urge, therefore, all concerned in Angola and beyond to assist in this endeavour. UN ولذلك، فإنني أحث جميع الجهات المعنية في أنغولا وسواها على تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    The São Paulo Consensus enjoins UNCTAD to assist in these endeavours. UN وتَوافُق آراء ساو باولو يحض الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذه المساعي.
    The Centre for Human Rights should continue to assist in the coordination of all efforts towards the building of a legal profession in Cambodia and ensure the right of representation for criminal defendants. UN وينبغي أن يواظب مركز حقوق اﻹنسان على تقديم المساعدة في تنسيق كافة الجهود التي ترمي إلى إرساء دعائم مهنة القانون في كمبوديا وضمان الحق في التمثيل للمتهمين في جرائم جنائية.
    UNCTAD was encouraged to provide assistance in this area. UN ويجري تشجيع الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذا المجال.
    In addition, the restrictions imposed by the Israeli authorities had diminished the capacity of the Agency to provide assistance in the refugee camps. UN وعلاوة على ذلك قللت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية من قدرة الوكالة على تقديم المساعدة في مخيمات اللاجئين.
    Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    Delegations also encouraged UNICEF to help to build capacity in this area among United Nations agencies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    The Centre has been working to assist in the implementation of the Law on the outlawing of the Khmer Rouge. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    IOM is willing to assist in this important task. UN والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة.
    IOM is willing to assist in this important task. UN والمنظمة الدولية للهجرة عازمة على تقديم المساعدة في هذه المهمة الهامة.
    The Bank has agreed to assist in the implementation of the SADC trade protocol. UN ووافق البنك على تقديم المساعدة في تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة.
    States encouraged mandate holders to assist in the identification of best practices in order to assist in the development of legislation in specific thematic areas, such as freedom of expression. UN وشجعت الدول المكلفين بالولايات على تقديم المساعدة في تحديد أفضل الممارسات للمساهمة في وضع تشريعات في مجالات مواضيعية محددة، مثل حرية التعبير.
    Action #34 Identify and engage with relevant civil society groups, corporations, international organisations, and other States Parties that may be in a position to assist in addressing these gaps, UN الإجراء رقم 34 تحديد فئات المجتمع المدني والشركات والمنظمات الدولية المهتمة، والدول الأطراف الأخرى التي قد تكون قادرة على تقديم المساعدة في سدّ هذه الثغرات والاتصال بهذه الجهات.
    She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    We encourage States and international organizations with expertise in that sphere to provide assistance in the management and rehabilitation of contaminated sites and territories, so as to prevent environmental impacts caused by uranium mining and related activities. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية ذات الخبرة في هذا المجال على تقديم المساعدة في إدارة وإعادة تأهيل المواقع والأراضي الملوثة، وذلك لمنع الآثار البيئية الناجمة عن استخراج اليورانيوم والأنشطة ذات الصلة.
    The representative from OECD pointed out that OECD is working to develop a provision in bilateral tax treaties to provide assistance in matters of tax collection. UN وأشار ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى أن المنظمة تعكف على وضع حكم في المعاهدات الضريبية الثنائية ينص على تقديم المساعدة في المسائل المتصلة بجباية الضرائب.
    Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.
    Delegations also encouraged UNICEF to help to build capacity in this area among United Nations agencies. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    There are no limitations as to Zimbabwe's ability to render assistance in cases involving legal persons. UN ولا توجد قيود تحد من قدرة زمبابوي على تقديم المساعدة في القضايا التي تضم شخصيات اعتبارية.
    The efforts of the United Nations focused on providing assistance in the areas of health, nutrition, water and sanitation, shelter, food security and emergency education. UN وانصبت جهود اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه والمرافق الصحية، والمأوى، واﻷمن الغذائي، والتعليم في حالات الطوارئ.
    49. The planning mission concluded, first, that UNAMSIL would be able to offer assistance in areas of crucial importance in logistical support, and in the fields of personnel administration, finance, communication, transport and procurement. UN 49 - وخلصت بعثة التخطيط، أولا، إلى أن البعثة ستكون قادرة على تقديم المساعدة في المجالات البالغة الأهمية وهي الدعم اللوجيستي، وفي ميادين إدارة شؤون الموظفين، والمالية، والاتصال، والنقل، والمشتريات.
    The humanitarian community recognizes that improved response will depend on helping to build a strong local and national response capacity in a coordinated manner. UN ويدرك المجتمع الإنساني أن تحسين الاستجابة يتوقف على تقديم المساعدة في مجال بناء قدرات محلية ووطنية قوية للاستجابة بشكل متناسق.
    CIFOR has focused primarily on assisting in the development of criteria and indicators at the forest management unit level. UN ويركز مركز البحوث الحرجية الدولية على تقديم المساعدة في عملية وضع المعايير والمؤشرات على مستوى وحدة إدارة الغابات.
    Part XII of the Act provides for assistance in investigations and proceedings. UN وينصُّ الجزء الثاني عشر من القانون على تقديم المساعدة في التحقيقات والدعاوى القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد