ويكيبيديا

    "على تكوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to form
        
    • the formation of
        
    • to develop
        
    • on the composition of
        
    • to create
        
    • to build
        
    • the composition of the
        
    • the development of
        
    • to forge
        
    • to generate
        
    • on building
        
    • to the composition of
        
    • on forming
        
    • of the composition of
        
    They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. UN إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم.
    Article 100 makes it illegal to form an association of two or more people to plot or commit a crime. UN وتعاقب المادة 100 على تكوين أي جمعية لا يقل أفرادها عن شخصين تدبر لارتكاب أو ترتكب عملا إجراميا.
    This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. UN وقد أثرت هذه المجموعة من الممارسات تأثيراً ملحوظاً على تكوين القانون العرفي المنطبق في النزاعات المسلحة غير الدولية.
    It works in 50 countries and continues to develop a network of students and professionals in the industrial design community. UN وتمارس عملها في 50 بلدا وتعمل على تكوين شبكة من الطلاب والمتخصصين في التصميم الصناعي.
    In that connection, the impact of changes on the composition of demand was indeed evident, especially in the case of food commodities. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير التغييرات على تكوين الطلب واضح في الواقع، ولا سيما في حالة السلع الأساسية الغذائية.
    The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    This will help to build support for UNDP among these leaders and individuals. UN وسيساعد ذلك على تكوين الدعم للبرنامج اﻹنمائي فيما بين هؤلاء الزعماء واﻷفراد.
    The present report addresses the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2009. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009.
    These races entered the island at different times in the course of its history and contributed to form a single nation. UN دخلت هذه اﻷجناس الى الجزيرة في فترات مختلفة على مر تاريخها وساعدت على تكوين أمة واحدة.
    He stressed that agreement to form such a contact group did not imply any commitment to reach any conclusion. UN وشدد على أن الاتفاق على تكوين فريق الاتصال المذكور لا يعني أي إلتزام بالتوصل إلى استنتاج.
    Women must be able to participate actively in measures to combat environmental degradation and should be encouraged to form coalitions for gathering information, identifying problems and exerting pressure to change policies. UN وينبغي تمكين المرأة من المشاركة مشاركة فعالة في تدابير مكافحة تدهور البيئة، كما ينبغي تشجيعها على تكوين تحالفات من أجل جمع المعلومات وتحديد المشاكل وممارسة الضغط من أجل تغيير السياسات.
    One new development of the parliamentary rules of procedure however is the provision for the formation of parliamentary groups. UN غير أن من التطورات الجديدة للنظام الداخلي للبرلمان النص على تكوين مجموعات برلمانية.
    There are no restrictions to the formation of political parties, and several political parties are already seeking registration. UN ولا توجد أي قيود على تكوين اﻷحزاب السياسية، وتسعى أحزاب سياسية متعددة إلى تسجيل نفسها.
    A joint venture involves the formation of a separate enterprise by two or more enterprises. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. UN وساعد أيضا 122 أسرة فقيرة على تكوين أفكار لمشاريع تجارية وإعداد دراسات للجدوى.
    Attention is given to the threat of nuclear weapons, and students are encouraged to develop a strong sense of the need to cooperate for the prevention of war and the establishment of world peace. UN وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم.
    Provision is made for agreement on the composition of boards among the education partners, their functions and related matters; UN الاتفاق على تكوين مجالس الإدارة بين الشركاء في التعليم ووظائفها والمسائل ذات الصلة؛
    The International Federation has worked throughout this year to create a basis for this dialogue. UN وقد عمل الاتحاد الدولي طوال هذه السنة على تكوين الأساس اللازم لهذا الحوار.
    By concentrating on carefully selected locations and sponsoring specific development-oriented research and training activities, the UNU is helping to build up an active and competent group of third world specialists who could play the role of initiators and innovators and generate a multiplier effect. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة، عن طريق التركيز على مواقع مختارة بعناية ورعاية أنشطة محددة للبحث والتدريب إنمائية المنحى، بالمساعدة على تكوين مجموعة نشيطة ومؤهلة من اخصائي العالم الثالث الذين يمكن أن يؤدوا دور البادئين في العمل والمبتكرين ويولدوا أثرا مضاعفا.
    As a result, such States were able, inter alia, to influence the composition of the Committee. UN فبإمكان مثل هذه الدول ونتيجة ذلك، أن تؤثر على تكوين اللجنة.
    Pakistan has circulated a working paper which we hope can help in the development of such a new consensus. UN وقد عممت باكستان ورقة عمل نأمل أن تتمكن من المساعدة على تكوين ذلك التوافق الجديد في الآراء.
    The scope of these issues and the range of results to be achieved in the three areas require strategic thinking, the ability to forge partnerships at a senior level and strong management capability. UN ويتطلب نطاق هذه القضايا ومجموعة النتائج التي يتعين تحقيقها في المجالات الثلاثة التفكير استراتيجيا والقدرة على تكوين الشراكات على مستوى رفيع والمقدرة القوية في مجال الإدارة.
    Guam's newly increased ability to generate capital from local sources will be important in sustaining the island's growth. UN وستكون للزيادة المستجدة في قدرة غوام على تكوين رؤوس الأموال من مصادر محلية أهميتها لاستدامة النمو في الجزيرة.
    These campaigns should focus on building a positive international image for the host country and on differentiating it from others. UN وينبغي لهذه الحملات أن تركز على تكوين صورة دولية إيجابية للبلد المضيف وعلى تمييزه عن البلدان اﻷخرى.
    ∙ Improvements to the composition of legislatures and their operation; UN ● إدخال تحسينات على تكوين اﻷجهزة التشريعية وتسيير أعمالها؛
    The Sixth Committee should focus on forming a legal opinion that could help the Fifth Committee in its deliberations. UN وينبغي أن تركز اللجنة السادسة على تكوين رأي قانوني يمكن أن يساعد اللجنة الخامسة في مداولاتها.
    This is so in the case of the composition of the Unit and the follow-up to its recommendations, where progress has been recorded but stronger commitment is needed. UN وتنطبق هذه الحالة على تكوين الوحدة وعلى متابعة توصياتها، حيث سُجّل تقدم في هاتين الناحيتين ولكن ثمة حاجة إلى التزام أقوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد