With limited resources of its own, sub-Saharan Africa will be unable to meet these needs without substantial external support. | UN | ولن تقوى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بمواردها المحدودة، على تلبية هذه الاحتياجات دون دعم خارجي كبير. |
The system is unable to meet these demands. | UN | وهذا النظام غير قادر على تلبية هذه المطالب. |
Japan respects the Court's ability to meet these requirements and continues to fully support its work. | UN | وتحترم اليابان قدرة المحكمة على تلبية هذه المتطلبات، وتواصل دعمها الكامل لعملها. |
The process will not itself be a prime means for building capacity, but it needs to identify what is needed for the individual assessments under the process and to encourage other agencies to meet those needs. | UN | ولن تكون العملية في حد ذاتها وسيلة رئيسية لبناء القدرات، إنما يتعيِّن أن تحدد ما هو مطلوب بالنسبة لفرادى التقييمات في إطار العملية، وأن تشجيع الوكالات الأخرى على تلبية هذه الاحتياجات. |
136. The Special Committee views with concern the current disparity between the requirements for United Nations civilian police and the ability of the international community to meet those requirements. | UN | 136 - وتنظر اللجنة الخاصة بقلق إلى التفاوت الحالي الموجود بين احتياجات الأمم المتحدة من الشرطة المدنية وقدرة المجتمع الدولي على تلبية هذه الاحتياجات. |
It welcomes the conclusion, under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, of the Economic Agreement of 2 December 1994, and urges the parties to continue, and accelerate, its implementation; it notes the need for adequate international financial support, and encourages the international community to respond to this need. | UN | ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة. |
Achieving the Millennium Development Goals should help to meet such needs. | UN | وينبغي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يساعد على تلبية هذه الاحتياجات. |
Several delegations expressed concern over gaps in ensuring adequate nutrition for refugees and urged the international community at large to attend to this vital need. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء الفجوات في تأمين تغذية ملائمة للاجئين، وحثت المجتمع الدولي بوجه عام على تلبية هذه الاحتياجات الحيوية. |
The Council underlines that civilian expertise in postconflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. | UN | ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات. |
Situations may arise in missions where the capabilities of contingents to meet these requirements differ. | UN | وقد تنشأ في البعثات حالات تختلف فيها قدرات الوحدات على تلبية هذه الاحتياجات. |
Humanitarian budgets cannot be expected to meet these growing needs alone. | UN | ولا يمكن توقُّع أن تكون ميزانيات المساعدة الإنسانية قادرة وحدها على تلبية هذه الاحتياجات المتزايدة. |
The United States and EU also have technical assistance programmes that assist LDCs to meet these standards in their markets. | UN | ولدى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي أيضاً برامج مساعدة تقنية لإعانة أقل البلدان نمواً على تلبية هذه المعايير في أسواقهما. |
:: What factors hamper the United Nations and the international community's ability to meet these needs, and how can these be addressed? | UN | :: ما هي العوامل التي تعيق قدرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تلبية هذه الاحتياجات، وكيف يمكن التغلب على تلك العوائق؟ |
The Security Council underlines that civilian expertise in post-conflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أن الخبرة المدنية في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع أمر أساسي في العمل على تلبية هذه الاحتياجات. |
Enterprise Ireland had undertaken a detailed analysis of the demands of TNCs and the ability of potential suppliers to meet those needs. | UN | 25- وقد تم في إطار المشروع الآيرلندي إجراء تحليل مفصل لطلبات الشركات عبر الوطنية وقدرة الموردين المحتملين على تلبية هذه الاحتياجات. |
14.5 In situations where it has been determined that food plays an appropriate role in safety nets, food assistance should bridge the gap between the nutritional needs of the affected population and their ability to meet those needs themselves. | UN | 14-5 وفي الأوضاع التي يتقرر فيها أن الأغذية تضطلع بدور ملائم في شبكات الأمان، يتعين أن تسد المساعدات الغذائية الفجوة بين الاحتياجات التغذوية للسكان المتضررين وقدرتهم على تلبية هذه الاحتياجات بأنفسهم. |
12. ICT support evolves with operational requirements and the ability to meet those requirements with emerging technologies. | UN | 12 - ويتطور الدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع تطور الاحتياجات في مجال العمليات ومع القدرة على تلبية هذه الاحتياجات باستخدام التكنولوجيات الناشئة. |
One important element may be a discrepancy between the expectations of staff, who see promotion as a career satisfier, on the one hand, and the ability of the Organization, on the other hand, to meet those expectations in a changing economic environment and a changing peacekeeping landscape. | UN | وقد يكون أحد العناصر المهمة هو وجود تباين بين توقعات الموظفين، الذين يرون الترقية مصدرا للرضاء الوظيفي، من جهة، وقدرة المنظمة، من جهة أخرى، على تلبية هذه التوقعات في بيئة اقتصادية متغيرة، وأوضاع متغيرة في مجال حفظ السلام. |
Last August the Special Committee sponsored a consultative meeting with non-governmental and community-based organizations focusing on the needs of rural and township communities in South Africa and on the role of international and local non-governmental organizations in helping to meet those needs. | UN | لقد دعت اللجنة الخاصة في آب/أغسطس الماضي اجتماعا استشاريا مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المحلي ركز على احتياجات المجتمعات الريفية ومجتمعات البلدان في جنوب افريقيا، وعلى دور المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية في المساعدة على تلبية هذه الاحتياجات. |
It welcomes the conclusion, under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, of the Economic Agreement of 2 December 1994, and urges the parties to continue, and accelerate, its implementation; it notes the need for adequate international financial support, and encourages the international community to respond to this need. | UN | ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحــــت رعايـــة الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقــة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة. |
59. While demand for services is increasing, there is limited capacity to respond to this need, even from regional service centres that are fully staffed. Structural weaknesses arise from staff doing what they are not suited for, uneven distribution of work between advisers, high staff turnover, and consequently uneven quality of support. | UN | 59 - ومع أن الطلب على الخدمات يتزايد، فإن هناك قدرة محدودة على تلبية هذه الحاجة، حتى من مراكز الخدمات الإقليمية التي لديها ملاك كامل من الموظفين - وتنشأ أوجه الضعف الهيكلي عن قيام الموظفين بمهام لا تناسبهم، وعدم تساوي توزيع العمل بين المستشارين، وارتفاع معدل دوران الموظفين، وبالتالي تفاوت نوعية الدعم. |
Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. | UN | وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات. |
Several delegations expressed concern over gaps in ensuring adequate nutrition for refugees and urged the international community at large to attend to this vital need. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء الفجوات في تأمين تغذية ملائمة للاجئين، وحثت المجتمع الدولي بوجه عام على تلبية هذه الاحتياجات الحيوية. |