ويكيبيديا

    "على تمديد ولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to extend the mandate of
        
    • the extension of the mandate of
        
    • extended the mandate
        
    • for an extension of the mandate
        
    • to the extension
        
    • should be extended
        
    • extending the mandate of
        
    • for the extension of the mandate
        
    The Commission also welcomed the agreement by the Government to extend the mandate of the Cambodia office. UN ورحّبت اللجنة أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب في كمبوديا.
    Members of the Tripartite Commission agreed to extend the mandate of the Technical Subcommittee until the next meeting of the Commission. UN واتفق أعضاء اللجنة الثلاثية على تمديد ولاية اللجنة الفرعية الفنية حتى الاجتماع المقبل للجنة.
    In this context, Council stresses the opportunity to extend the mandate of the parliamentarians so that the National Assembly could continue to assume its powers during the transitional period; UN وفي هذا الإطار يؤكد المجلس على تمديد ولاية النواب حتى يتمكن المجلس الوطني من مواصلة الاضطلاع بصلاحياته خلال المرحلة الانتقالية؛
    I hope and trust that the same mistaken procedure will not be repeated in your report and that an addendum will be issued, underlining the need to obtain the consent of the Turkish Cypriot party for the extension of the mandate of UNFICYP for a further six-month period and to develop the modalities of UNFICYP operations in Northern Cyprus. UN ويحدوني أمل صادق في عدم تكرار الممارسة الخاطئة نفسها في تقريركم وفي صدور إضافة للتقرير تؤكد ضرورة الحصول على موافقة الطرف القبرصي التركي على تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة شهور أخرى وضرورة تحديد أساليب عمل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الطرف الشمالي من قبرص.
    The resolution extended the mandate of the Special Rapporteur by one year. UN ونص القرار على تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة.
    The resolution provided for an extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for a period of six months, until 31 October 2004, and the Council requested the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the mandate, including an evaluation of the necessary mission size of MINURSO, with a view to its possible reduction. UN ونص القرار على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة ستة أشهر حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية وأن يضمن تقريره تقييما للحجم اللازم للبعثة مع وضع احتمال تخفيضها في الاعتبار.
    Members of the Council discussed various aspects of the situation in the Central African Republic and agreed to extend the mandate of MINURCA in accordance with the recommendations contained in the report of the Secretary-General, with a view to ending the Mission in three months. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    Council members determined that there was agreement among all parties to extend the mandate of UNFICYP and that they did not want to be involved in the wording of that addendum, which is the responsibility of the Secretariat. UN وقرر أعضاء المجلس أن ثمة اتفاقا فيما بين كافة الأطراف على تمديد ولاية القوة، وأنهم لا يرغبون في المشاركة في صياغة الإضافة، فهذه من مسؤوليات الأمانة العامة.
    Demonstrating the importance attached by the Security Council to the implementation and enforcement of sanctions against UNITA, the Council repeatedly agreed to extend the mandate of the Monitoring Mechanism during 2001 and 2002. UN وقد وافـق المجلس مرارا على تمديد ولاية آلية الرصد خلال عامــي 2001 و 2002، مما يدل على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتــا والإرغام على تنفيذها.
    In a letter dated 24 March 2009, the Minister for Foreign Affairs of Guatemala requested that the Secretary-General agree to extend the mandate of the Commission for a two-year period. UN وفي رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 2009، طلب وزير خارجية غواتيمالا موافقة الأمين العام على تمديد ولاية اللجنة لفترة سنتين.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of MINUSTAH beyond 15 February 2007, the cost of maintaining the Mission until 30 June 2007 would be limited to the amounts approved by the General Assembly. UN وإذا وافق مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لما بعد 15 شباط/فبراير 2007، ستكون تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 في حدود المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة.
    By its decision VIII/19 the Conference of the Parties agreed to extend the mandate of the Joint Correspondence Group and requested the Secretariat to report regularly on the work of the Group to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties. UN 2 - وافق مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 8/19 على تمديد ولاية فريق المراسلة المشترك وطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير منتظمة عن عمل فريق المراسلة المشترك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف.
    Welcoming also the agreement by the Government of Cambodia to extend the mandate of the office in Phnom Penh of the High Commissioner until March 2000, enabling the office to continue its operations and to maintain its technical cooperation programmes, UN وإذ ترحب أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب التابع للمفوضة السامية في بنوم بنه حتى آذار/ مارس ٢٠٠٠، مما يمكن المكتب من مواصلة ما يضطلع به من عمليات وبرامج للتعاون التقني،
    Therefore, as an interim measure, and following consultations with the current interim Government, it was recently agreed, in consultation with members of the Council, to extend the mandate of UNOGBIS for three months until 31 March 2000. UN ولهذا جرت الموافقة مؤخرا، كتدبير موقت، في أعقاب مشاورات مع الحكومة المؤقتة الحالية، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، على تمديد ولاية المكتب لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    By decision VIII/19, the Conference of the Parties agreed to extend the mandate of the Joint Correspondence Group and requested the Secretariat to report regularly on the Group's work to the Open-ended Working Group and the Conference of the Parties. UN ووافق مؤتمر الأطراف بالمقرر 8/19، على تمديد ولاية الفريق المشترك المعني بالمراسلة وطلب من الأمانة أن تقدم بانتظام تقارير عن عمل الفريق إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف.
    On 27 February, ASEAN Foreign Ministers agreed to extend the mandate of the Tripartite Core Group until July 2010. UN وفي 27 شباط/فبراير، وافق وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تمديد ولاية الفريق الثلاثي الأساسي حتى تموز/يوليه 2010.
    The Security Council is requested to approve the extension of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) for an additional period of the same duration. UN طلـــب يطلب من مجلس اﻷمن أن يوافق على تمديد ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية لفترة إضافية ذات مدة مماثلة. التعليــل
    On October 12, 2007, the German Parliament approved the extension of the mandate. On 12 October 2007, the German Parliament approved the extension of the mandate of our military contingent to the ISAF for another year, with a ceiling of 3,500 soldiers. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافق البرلمان الألماني على تمديد ولاية وحدتنا العسكرية في القوة الدولية للمساعدة الأمنية لفترة عام آخر، بحد أقصى للقوات يبلغ 500 3 جندي.
    Since then, the Council has extended the mandate of the Committee and endorsed its programme of work every six months. UN ومنذ ذلك الوقت دأب المجلس على تمديد ولاية اللجنة وتأييد برنامج عملها كل ستة شهور.
    In the course of the discussion, a draft resolution providing, inter alia, for an extension of the mandate of UNMEE for six months was introduced; it also contained a call on the parties to complete practical steps necessary for the establishment of the Temporary Security Zone and stressed the importance of the close relationship between UNMEE and the Boundary Commission. UN وفي أثناء المناقشة، قُدِّمَ مشروع قرار ينص، ضمن جملة أمور، على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمدة ستة أشهر؛ وتضمن أيضاً دعوة الطرفين إلى إكمال الخطوات العملية اللازمة لإقامة منطقة الأمن المؤقتة؛ وشدد على أهمية العلاقة الوثيقة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ولجنة الحدود.
    Moreover, it has never been United Nations practice to register the consent of either Turkey or her subordinate local administration to the extension of the UNFICYP mandate. UN وفضلا عن ذلك فإن ممارسة الأمم المتحدة لم يحدث أبدا أن سجلت موافقة إما تركيا أو الولاية المحلية التابعة لها على تمديد ولاية القوة.
    On 21 July 2008, the ASEAN Ministerial Meeting held in Singapore agreed that the mandate of the Tripartite Core Group should be extended for 2009, in order to continue the tripartite cooperation for recovery work. UN وفي 21 تموز/يوليه 2008، وافق الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على تمديد ولاية مجموعة التنسيق الثلاثية حتى عام 2009، بغية تمكين التعاون الثلاثي من الاستمرار في القيام بأنشطة الإنعاش.
    Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. UN وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد