ويكيبيديا

    "على تنشيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to revitalize
        
    • to reinvigorate
        
    • the revitalization
        
    • on revitalizing
        
    • to stimulate
        
    • to activate
        
    • to revive
        
    • to revitalizing
        
    • stimulated
        
    • to energize
        
    • stimulate the
        
    • on stimulating
        
    • on revitalization of
        
    • to achieve movement
        
    The steps taken by the Government have helped to revitalize agriculture and increase production in the sector. UN وقد ساعدت الخطوات التي اتخذتها الحكومة على تنشيط الزراعة وزيادة الإنتاج في القطاع.
    It reflected the commitment and resolve of Member States to revitalize and strengthen the Organization's role in guaranteeing the effective enjoyment of all human rights for all. UN وجسد التزام الدول الأعضاء وعزمها على تنشيط وتعزيز دور المنظمة لكفالة تمتع الجميع على نحو كامل بحقوق الإنسان كافة.
    We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty-first century. UN ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    We are determined to reinvigorate the intergovernmental organs of the United Nations and to adapt them to the needs of the twenty-first century. UN ونحن مصممون على تنشيط الأجهزة الحكومية الدولية للأمم المتحدة وتكييفها حسب احتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Secondly, while concentrating on the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, we should not lose sight of the fact that the existing problems are not limited to the Conference. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    One can continue bet on revitalizing the Conference on Disarmament, but it would be a mistake to do so with infinite patience. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    National efforts and international support should be coordinated effectively so as to stimulate poverty reduction through rural development. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    This evidence of sustained political will is encouraging. However, it must be matched by concrete action and the capacity to activate still recalcitrant sectors within the administration. UN ويعتبر هذا الدليل على وجود اﻹرادة السياسية المطردة أمرا مشجعا غير أنه يجب أن تترافق بعمل ملموس وبالقدرة على تنشيط القطاعات المتمردة داخل اﻹدارة.
    His delegation believed that the addition of that item had helped to revitalize the discussions. UN ويعتقد وفده أن إضافة هذا البند ساعد على تنشيط المناقشات.
    It reflected the commitment and resolve of Member States to revitalize the Organization's role in guaranteeing the enjoyment of human rights for all peoples. UN فقد عكس التزام الدول الأعضاء وعزمها على تنشيط دور المنظمة، في ضمان تمتُّع جميع الشعوب بحقوق الإنسان.
    We urge all United Nations agencies operating in the region to revitalize their efforts to improve cooperation and support in our region. UN ونحث جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على تنشيط جهودها لتحسين التعاون والدعم في منطقتنا.
    The member States that comprise the Commission also agreed to reinvigorate the legal and technical subcommissions of the Commission in order to strengthen the institutionalization process. UN منا اتفقت الدول الأعضاء في اللجنة على تنشيط اللجنتين الفرعيتين القانونية والتقنية التابعتين للجنة بغية تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي.
    Both Afghanistan and the international community agreed to work together to reinvigorate the Kabul Process and their respective commitments for more on-budget international aid and greater Afghan transparency and anti-corruption efforts. UN واتفقت أفغانستان والمجتمع الدولي على العمل معا على تنشيط عملية كابل، وعلى التزام كل منهما بما يخصه بشأن زيادة المعونة الدولية المدرجة في الميزانية وزيادة الشفافية وجهود مكافحة الفساد في أفغانستان.
    In the field of peacekeeping, as Chair of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, Japan helped to reinvigorate the Group's discussions by inviting troop- and police-contributing countries and relevant regional organizations to its meetings. UN وفي مجال حفظ السلام، ساعدت اليابان، بوصفها رئيسا لفريق مجلس الأمن العامل المعني بعمليات حفظ السلام، على تنشيط مناقشات الفريق بدعوة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة إلى الاشتراك في اجتماعاته.
    I insist on that point forcefully because we will not be helping the revitalization of the General Assembly if we spend so much time in this room speaking on subjects that are dear to all of us without actually listening to one another. UN وأصر بقوة على تلك النقطة لأننا لن نساعد على تنشيط أعمال الجمعية العامة لو قضينا قدرا كبيرا من الوقت في هذه القاعة نتكلم عن مواضيع قريبة إلى قلوبنا جميعا بدون أن نصغي في واقع الحال كل منا إلى الآخر.
    When we worked on the revitalization of the First Committee, delegations, inter alia, were saying that maybe some of the resolutions were too long. UN وعندما عملنا على تنشيط اللجنة الأولى، كانت الوفود تقول، من بين جملة أمور، إن بعض القرارات ربما كانت طويلة جدا.
    In that respect, action must be focused first and foremost on revitalizing the United Nations disarmament mechanisms. UN وفي هذا الصدد، لا بد من أن يركز العمل قبل كل شيء على تنشيط آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح.
    This is important to stimulate economic growth. UN فسيكون لذلك أثر هام على تنشيط النمو الاقتصادي.
    Music has more ability to activate more parts of Open Subtitles الموسيقى لديها القدرة على تنشيط أجزاء عديدة من الدماغ
    Work is also continuing to revive the social welfare system. UN كما يستمر العمل على تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية.
    If the Secretary-General makes a summary of what has been said, then that remains a summary of his perception of what has been said, I do not see how in substance that will add to revitalizing the work of the Conference on Disarmament. UN فإذا أعد الأمين العام موجزاً لما دار من حديث، فهو يظل إذاً موجزاً لما يتصوره قد قيل وأنا لا أرى كيف يمكن له أن يساعد من حيث الجوهر على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Elections in some 20 countries also stimulated public spending in 2011. UN وكذلك ساعدت الانتخابات التي أجريت في عام 2011 في نحو 20 بلدا على تنشيط الإنفاق العام.
    We have noticed the intention of the new Secretary-General to energize the work of the Organization in addressing international issues of current importance. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    This will help stimulate the `white'circuit. UN وسيساعد هذا على تنشيط دائرة ' السعر العادي`.
    The Decade for Human Rights Education focuses on stimulating and supporting local and national activities in human rights education. UN ويركز عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على تنشيط ودعم اﻷنشطة المحلية والوطنية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    As per the revised schedule of activities contained in document CD/WP.571/Rev.1, today's plenary meeting will be focusing on revitalization of the Conference on Disarmament. UN ووفقاً لجدول الأنشطة المنقّح الوارد في الوثيقة CD/WP.571/Rev.1، ستركز الجلسة العامة اليوم على تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Welcoming also the renewed efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation to advance and to expedite the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510, annex I), which have helped to achieve movement on both military and political issues, UN وإذ يرحب أيضا بتجديـد الجهود المبذولـة مـن جانب رئيس جمهوريـة طاجيكستان وقيـادة لجنـة المصالحة الوطنية للنهوض بتنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان S/1997/510)، المرفق اﻷول( الذي ساعد على تنشيط المسائل العسكرية والسياسية على حد سواء، ولﻹسراع بخطى تنفيذ هذا الاتفاق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد