ويكيبيديا

    "على تنفيذ السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement policies
        
    • the implementation of policies
        
    • on policy implementation
        
    • on implementation of policies
        
    • to implement the policy
        
    • to implement the policies
        
    • for implementing policies
        
    • implementation of the policies
        
    Capacity to implement policies, legislation, strategies and programmes UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج
    Capacity to implement policies, legislation, strategies and programmes that integrate climate change UN :: القدرة على تنفيذ السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج التي تدمج مسائل تغير المناخ
    The training increased their awareness of and capacities to implement policies and programmes to benefit particular social groups by providing them with information and practical skills for implementation in areas such as evidence-based policymaking, mainstreaming, participatory methodologies and use of logical frameworks. UN وأدى التدريب إلى زيادة وعيهم وقدراتهم على تنفيذ السياسات والبرامج التي تفيد فئات اجتماعية معينة من خلال تزويدهم بالمعلومات والمهارات العملية اللازمة للتنفيذ في مجالات من قبيل وضع السياسات المستندة إلى الأدلة، والإدماج والمنهجيات التشاركية واستخدام الأطر المنطقية.
    The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. UN وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار.
    UNIDO’s assistance will focus on policy implementation and entrepreneurship, with special training for women entrepreneurs. UN وسوف تركز المساعدة التي ستقدمها اليونيدو على تنفيذ السياسات وتنظيم المشاريع مع تدريب خاص للنساء منظِمات المشاريع .
    Through continuous training on implementation of policies and directives on the use of force, escorting techniques and respect for inmates' rights in prisons UN تحقّق ذلك بتقديم التدريب المستمر على تنفيذ السياسات والتوجيهات المتعلقة باستخدام القوة، وتقنيات الحراسة، واحترام حقوق السجناء داخل السجون
    It is also concerned at the lack of capacity of the State party to implement policies and programmes, including the National Policy of Gender Equality and Equity in all its territory, i.e., at the national and island levels. UN وما يقلق اللجنة كذلك قدرة الدولة الطرف المحدودة على تنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين في جميع أراضيها، أي على المستوى الوطني وفي الجزر.
    35. In addition, the effectiveness of government institutions, and their capacity to implement policies, are critical. UN 35- وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية المؤسسات الحكومية وقدرتها على تنفيذ السياسات تشكلان عنصرين بالغي الأهمية.
    21.5 (a) Enhanced ability of member countries to implement policies and measures recommended by the Monterrey Consensus on financing for development. UN 21-5 (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    Of critical importance is the availability of transport and telecommunication infrastructure, and Governments are encouraged to implement policies that give priority to both public and private investment. UN وإن مما له أهمية قصوى أن تتاح الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، وتشجَّع الحكومات على تنفيذ السياسات التي تعطي الأولوية للاستثمار في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    39. Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    The main challenges are the lack of capacity of the Government to implement policies effectively, as well as the weak engagement of the international community in supporting the development of the country. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في افتقار الحكومة إلى القدرة على تنفيذ السياسات بفعالية بالإضافة إلى التزام المجتمع الدولي الضعيف بدعم تنمية البلد.
    We worked with UNIFEM to implement policies and have as our current triennial theme, " A World of Peace " which includes as a sub theme, dealing with violence in the community and in the workplace. UN ولقد عملنا مع الصندوق على تنفيذ السياسات في هذا الشأن وحددنا موضوعنا الراهن لفترة الثلاث سنوات المعنون " عالم يسوده السلام " الذي يشمل موضوعا فرعيا بتناول العنف داخل المجتمع المحلي وأماكن العمل.
    (a) Enhanced ability of member countries to implement policies and measures recommended by the Monterrey Consensus on financing for development UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    Particular attention will be given to enhancing government capacity to implement policies and deliver services aimed at poverty eradication and the promotion of equitable access to services. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات.
    However, success at the national level is significantly dependent on the implementation of policies relating to other sectors as well. UN بيد أن تحقيق النجاح على المستوى الوطني يعتمد بدرجة كبيرة على تنفيذ السياسات ذات الصلة بالقطاعات الأخرى أيضا.
    Some emphasized a need to focus discussions on policy implementation, while others stressed promoting more interaction, dialogue and results and reducing formality in the meetings. UN وأكد البعض ضرورة تركيز المناقشات على تنفيذ السياسات بينما شدد آخرون على تشجيع زيادة التفاعل والحوار والنتائج، وتقليل الطابع الرسمي للاجتماعات.
    A strong focus on implementation of policies, norms and recommendations is required, utilizing, to the greatest extent possible, existing planning and monitoring mechanisms in a coordinated and integrated manner. UN ويتعين التركيز بقوة على تنفيذ السياسات والقواعد والتوصيات بالاستعانة، إلى أقصى قدر ممكن، بآليات التخطيط والرصد الحالية على نحو منسّق ومتكامل.
    Action is needed now to implement the policies and goals embodied in the International Decade for Natural Disaster Reduction. Notes UN والحاجة ماسـة اﻵن إلى العمل على تنفيذ السياسات واﻷهداف المنصوص عليها في العقد الدولي.
    Unlike similar scenarios in the past, the expanded macroeconomic space in many countries of the region provided unprecedented scope for implementing policies geared towards weathering the crisis. UN وخلافا لما كان يحدث عموما في مثل هذه الحالات، تولد عن توسيع حيز الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان المنطقة قدرة غير مسبوقة على تنفيذ السياسات الرامية إلى التصدي للأزمة.
    In pursuance of the National Policy on Older Persons, a National Council for Older Persons was constituted as the highest body to advise the Government and oversee the implementation of the policies. UN وعملاً بالسياسة الوطنية بشأن المسنين تم إنشاء مجلس وطني للمسنين باعتباره أعلى هيئة مهمتها إسداء المشورة للحكومة والإشراف على تنفيذ السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد