ويكيبيديا

    "على تنفيذ هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to implement these
        
    • to implement the
        
    • to implement those
        
    • to implement this
        
    • to implement such
        
    • the implementation of these
        
    • the implementation of this
        
    • the implementation of those
        
    • the implementation of the
        
    • in implementing the
        
    • out these
        
    • to implement that
        
    • to carry out such
        
    • in implementing these
        
    • to implement them
        
    It is also perceived that the unprecedented rate at which new international legal instruments are being adopted exceeds capacity to implement these instruments. UN ولوحظ أيضا أن السرعة غير المسبوقة التي يتم بها اعتماد صكوك قانونية دولية جديدة تفوق بكثير القدرة على تنفيذ هذه الصكوك.
    It has also trained local experts to implement these measures. UN كما قامت بتدريب الخبراء المحليين على تنفيذ هذه التدابير.
    In that regard, he mentioned that the Global Compact Initiative could play an active role in helping to implement the Convention. UN وذكر بهذا الصدد أنّ من الممكن لمبادرة الميثاق العالمي أن تؤدي دورا فعالا في المساعدة على تنفيذ هذه الاتفاقية.
    He therefore urged the Secretariat to endeavour to implement those processes fully. UN ولذلك فهو يحث الأمانة على العمل على تنفيذ هذه الإجراءات تماماً.
    The Special Rapporteur highly encourages Member States to implement this recommendation. UN والمقرر الخاص يشجع الدول الأعضاء بقوة على تنفيذ هذه التوصية.
    The capacity of Governments to implement such measures is critical to their success. UN وقدرة الحكومات على تنفيذ هذه التدابير ذات أهمية حساسة في نجاحها.
    In this regard, the Government of the Dominican Republic has demonstrated its commitment at the highest level and started working on the implementation of these recommendations. UN وفي هذا الصدد، أبدت حكومة الجمهورية الدومينيكية التزامها على أعلى المستويات وبدأت العمل على تنفيذ هذه التوصيات.
    The responsibility for overseeing the implementation of this recommendation belongs to the Deputy Registrar. UN وتقع مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه التوصية على نائب رئيسة قلم المحكمة.
    The Registry is currently working on the implementation of those recommendations. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على تنفيذ هذه التوصيات.
    I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    Canada is working in partnership with the United Kingdom to implement these projects. UN وتعمل كندا بالشراكة مع المملكة المتحدة على تنفيذ هذه المشاريع.
    The Special Representative recommends that the Commission urge the Government of Equatorial Guinea to implement these basic recommendations without further delay. UN ويوصي الممثل الخاص اللجنة بحث حكومة غينيا الاستوائية على تنفيذ هذه التوصيات الأساسية دون مزيد من التأخير.
    The Advisory Committee trusts that UNHCR will make every effort to implement the recommendations. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المفوضية لن تدخر جهدا في العمل على تنفيذ هذه التوصيات.
    In 1991 there was a 7 per cent increase in the number that agreed to implement the plan. UN أما في سنة ١٩٩١ فقد تحققت زيادة نسبتها ٧ في المائة في عدد المنظمات التي وافقت على تنفيذ هذه الخطة.
    For that to happen, the tax administration must be able to implement those laws. UN ولكي ما يحدث ذلك يجب أن تتوفر للإدارة الضريبية القدرة على تنفيذ هذه القوانين.
    His delegation urged the Investigations Division to implement those recommendations as quickly as possible. UN وقال إن وفد بلده يحث شعبة التحقيقات على تنفيذ هذه التوصيات بأسرع ما يمكن.
    Other States rely on general legislation to regulate the non-profit sector but their capacity to implement this legislation is fairly weak. UN وتعتمد دول أخرى على التشريعات العامة لتنظيم القطاع غير الربحي، ولكن قدرتها على تنفيذ هذه التشريعات ضعيفة إلى حد ما.
    An effort must therefore be made to span the gap between legislation and the capacity to implement such legislation effectively. UN ولابد إذن من بذل جهد لسد الفجوة بين التشريعات والقدرة على تنفيذ هذه التشريعات تنفيذا فعالا.
    The Committee invites the State party to inform the Committee about the implementation of these concluding observations in Italy's next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إطلاعها على تنفيذ هذه الملاحظات الختامية في تقرير إيطاليا الدوري التالي.
    Thus, I will seek legislative approval for the implementation of this recommendation on a case-by-case basis. UN ومن ثم، فإنني سوف أسعى للحصول على موافقة تشريعية على تنفيذ هذه التوصية على أساس كل حالة بذاتها.
    I therefore urge the international community to more effectively assist the implementation of those initiatives for the good of the people of Niger. UN ولذلك أهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد بصورة أكثر فعالية على تنفيذ هذه المبادرات في سبيل مصلحة شعب النيجر.
    These measures indicate, in particular, the importance that governments increasingly attach to the implementation of the conventions. UN وتدل هذه الإجراءات على وجه الخصوص على الأهمية التي تعلقها الحكومات بصورة متزايدة على تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    Moreover, cooperation between regional and subregional organizations in implementing the Strategy should be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Not all countries or regions have the capacities to carry out these programs and policies and would clearly benefit from capacity building. UN ولا تتوافر لدى جميع البلدان أو المناطق قدرات على تنفيذ هذه البرامج والسياسات ومن الواضح أنها سوف تستفيد من بناء القدرات.
    In the light of its general recommendation No. XXIII, the Committee urges the State party fully to implement that Convention and to adopt, among other things, a general land tenure policy and effective legal procedures to recognize indigenous peoples' titles to land and to demarcate territorial boundaries. UN وفي ضوء تعليقها العام رقم 23، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ هذه الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وعلى اعتماد أمور من بينها سياسة عامة لحيازة الأرض وإجراءات قانونية فعالة للاعتراف بحقوق السكان الأصليين في الأرض ورسم الحدود الإقليمية لهم.
    Regional and international partnership to strengthen the capacity of the countries concerned to carry out such projects is also essential. UN والشراكة الإقليمية لتعزيز قدرة البلدان المعنية على تنفيذ هذه المشاريع أمر أساسي أيضا.
    The Guide, it was further agreed, should provide sufficient detail to assist enacting States in implementing these provisions. UN 70- واتُّفق كذلك على أن يوفّر الدليل تفاصيل كافية لمساعدة الدول المشترعة على تنفيذ هذه الأحكام.
    The Government would work within the limit of available possibilities and with the cooperation of the international community to implement them. UN وسوف تعمل الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات في حدود الإمكانيات المتاحة وبالتعاون مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد