ويكيبيديا

    "على توازن بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a balance between
        
    • a balance of
        
    • on a balance among
        
    • of a balance
        
    It was essential to preserve a balance between the interests of local and foreign creditors. UN وقال إنه يلزم بالضرورة المحافظة على توازن بين مصالح الدائنين المحليين واﻷجانب ، وإنه ينبغـي التذكـر بـأن
    That reflected the wisdom of the Disarmament Commission with a view to keeping a balance between the conventional weapons issue and the issue of nuclear disarmament. UN وذلك يعبر عن حكمة هيئة نزع السلاح بهدف الحفاظ على توازن بين مسألة الأسلحة التقليدية ومسألة نزع الأسلحة النووية.
    Statement Undoubtedly, the civilization concept of right is based on a balance between the rights of individuals and rights of society. UN مما لا شك فيه أن مفهوم الحضارة للحق يقوم على توازن بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمع.
    The Agency should also maintain a balance between verification activities and promotion of the peaceful applications of nuclear energy, including technical assistance. UN وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    The Agency should also maintain a balance between verification activities and promotion of the peaceful applications of nuclear energy, including technical assistance. UN وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    These regimes, including the NPT, are sustained by a balance between rights and obligations. UN وتقوم استمرارية هذه النظم، بما فيها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، على توازن بين الحقوق والواجبات.
    He also noted that it would be important to maintain a balance between justice and peace, with one not coming at the detriment of the other. UN وأشار أيضا إلى أهمية الحفاظ على توازن بين العدالة والسلام، وعدم ترجيح أحدهما على حساب الآخر.
    The Singapore Government will continuously review its policies in order to maintain a balance between the different viewpoints and the needs of its people. UN وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها.
    However, the Government recognizes that there has to be a balance between consolidation of gains made and further expansion of areas under its control. UN غير أن الحكومة تدرك أنه يجب المحافظة على توازن بين تعزيز المكاسب المتحققة وتوسيع نطاق المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Those delegations stressed the importance of the need to maintain a balance between the two entities, each working within the context of the mandates entrusted to them. UN وأكدت تلك الوفود أهمية الحاجة إلى المحافظة على توازن بين الكيانين، بحيث يعمل كل منهما في إطار الولايات الموكولة إليه.
    Venezuela is guided in this respect by the need to preserve a balance between the desires and obligations of each and every one of the Member States. UN إن فنزويلا تسترشد في هذا الصدد بضـرورة الحفاظ على توازن بين رغبات والتزامات كل دولـــة مــن الدول اﻷعضاء.
    Mr. Gómez-Robledo said that throughout his work on the topic, the Special Rapporteur had maintained a balance between the sovereign rights of States and the requisite protection for persons subject to expulsion. UN السيد غوميس روبليدو قال إن المقرر الخاص قد حافظ، في جميع أعماله بشأن هذا الموضوع، على توازن بين الحقوق السيادية للدول والحماية اللازمة للأشخاص موضوع الطرد.
    The Council should always maintain a balance between political and civil rights, and economic, social and cultural rights and it must also respond effectively and consistently to the many challenges that it faced. UN وينبغي أن يحافظ المجلس دائما على توازن بين الحقوق السياسية والمدنية، والحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية ويجب أن يتصدى أيضا بصورة فعالة ودائمة للتحديات الكثيرة التي يواجهها.
    46. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN 46 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    26. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN 26 - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على توازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    2. The text of the draft resolution maintained a balance between the three pillars. UN 2 - وأوضح أن نص مشروع القرار ينطوي على توازن بين هذه الأعمدة الثلاثة.
    This position was taken from the point of view of maintaining a balance between treaty credibility and entry into force achievability, and thus avoiding the mistakes of the CTBT. UN وجاء هذا الموقف من منطلق الحفاظ على توازن بين مصداقية المعاهدة وإمكانية بلوغ بدء نفادها، مما يتيح تفادي الأخطاء التي ارتكبت فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    His delegation welcomed the emphasis the Commission had placed on the need for a balance between the objective of attracting private investment for infrastructure projects and the protection of the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتركيز الذي أولته اللجنة لضرورة الحفاظ على توازن بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص إلى مشاريع البنية التحتية وبين حماية مصالح الحكومة المضيفة والمنتفعين بمرفق البنية التحتية.
    This issue should be carefully examined to make sure that the permanent membership reflects a regional balance as well as a balance of varying legitimate interests. NETHERLANDS UN وتلك مسألة ينبغي تدارسها بعناية بغية التأكد بأن العضوية الدائمة تعكس توازنا إقليميا علاوة على توازن بين المصالح المشروعة المختلفة.
    Based as it was on a balance among the three pillars of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic energy, the disarmament thrust of the Treaty was as important as ever. UN وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما.
    Preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest levels of armaments should be at the heart of conventional arms control. UN والحفاظ على توازن بين القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى ممكن من التسلح ينبغي أن يكون في صلب تحديد الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد