Other delegations urged the Commission to clarify the relevance of the conduct of nonState actors, international organizations in particular. | UN | وحثت وفود أخرى اللجنة على توضيح مدى أهمية سلوك الجهات غير التابعة للدول، ولا سيما المنظمات الدولية. |
Ms. Devillet agreed to clarify the issues in the revised note. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة. |
Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. | UN | وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع. |
It would be useful to provide clarification of article 31, paragraph 3, article 30 and article 41 of the Vienna Convention. | UN | وسوف يكون مفيداً العمل على توضيح الفقرة 3 من المادة 31 وكذلك المادتين 30 و 41 من اتفاقية فيينا. |
It was generally felt that the same approach should also be taken with the future work on clarifying concepts of the Model Law. | UN | وارتئي عموماً أنه ينبغي اتباع النهج نفسه بشأن العمل على توضيح مفاهيم القانون النموذجي في المستقبل. |
Such a meeting could help in clarifying certain aspects of the question and it did not necessarily mean that a new instrument would have to be elaborated. | UN | ومن شأن عقد هذا الاجتماع أن يساعد على توضيح بعض جوانب الموضوع ولا يعني بالضرورة أنه سيتم إعداد أداة جديدة. |
In this combined process of dispute resolution, judicial recourse has helped parties to a dispute to clarify their positions. | UN | وفي هذه العملية المشتركة لحل المنازعات، فإن اللجوء إلى القضاء يُساعد أطراف نزاع ما على توضيح مواقفها. |
More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. | UN | إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام. |
The Departments, together with other relevant United Nations partners, will also work to clarify key principles for system-wide transition planning and management. | UN | كما ستعمل الإدارتان، مع سائر شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة، على توضيح المبادئ الأساسية لتخطيط الانتقال وإدارته على نطاق المنظومة. |
The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. | UN | ينبغي للأمم المتحدة العمل على توضيح الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما في مجالات مثل سيادة القانون والحوكمة، إذ ثمة حاجة إلى حل التداخل بين الولايات وتباين المنظورات السياسية بشكل أكثر اتساقا. |
The identification of these steps will help to clarify the areas that require additional support. | UN | وتحديد هذه الخطوات سيساعد على توضيح المجالات التي تحتاج إلى دعم إضافي. |
The views of these stakeholders are critical in helping to clarify expectations and in setting priorities for the future strategic approaches of UN-Women. | UN | فآراء هذه الدوائر المناصرة لها أهميتها البالغة في المساعدة على توضيح التوقعات وتحديد أولويات النهج الاستراتيجية التي ستعتمدها الهيئة في المستقبل. |
UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. | UN | وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. |
In the end, a solution was found which preserves both, and which has helped to clarify the complementarity of the Court with national courts. | UN | وفي النهاية تم العثور عن حل يستبقي الخيارين كليهما، وساعد على توضيح تكامل دور المحكمة مع دور المحاكم الوطنية. |
The Panel tried to obtain clarification from the Indonesian Embassy in Cairo but at the time of writing no reply had been received. | UN | وحاولت الهيئة الحصول على توضيح من السفارة الإندونيسية في القاهرة ولكن لم تحصل على أي جواب منها لغاية كتابة هذا التقرير. |
Where the data appear to indicate noncompliance with the control measures, the Parties concerned have been contacted for clarification. | UN | وحيثما يبدو أن البيانات تشير إلى عدم امتثال لتدابير الرقابة، فقد تم الاتصال بالأطراف للحصول على توضيح. |
Where the data appear to indicate noncompliance with the control measures, the Parties concerned have been contacted for clarification. | UN | وحيثما كانت البيانات تشير إلى عدم امتثال لتدابير الرقابة، كان يتم الاتصال بالأطراف المعنية للحصول على توضيح. |
The Commission's further work on that issue should focus on clarifying and solidifying existing procedural regimes. | UN | وينبغي لعمل اللجنة اللاحق بشأن هذه المسألة أن يركز على توضيح وترسيخ الأنظمة الإجرائية القائمة. |
A particular study of the intersection of race and gender could assist in clarifying these factors. | UN | ويمكن أن تساعد دراسة معينة عن التداخل بين العرق ونوع الجنس على توضيح هذه العوامل. |
Only if the Council is better able to explain itself will national parliaments continue to pick up the check for the Council's decisions. | UN | ولن تستمر البرلمانات الوطنية في دفع الأموال المترتبة على قرارات مجلس الأمن إلا إذا بات المجلس أقدر على توضيح أعماله. |
The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. | UN | وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى. |
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن توبة المجرم الذي يساعد على توضيح ملابسات جريمة ما تمثل ظرفاً مخففاً بمقتضى قانون أوزبكستان. |
The purpose is to help Governments to articulate their own needs and to improve current projects and activities. | UN | والغرض من هذا هو مساعدة الحكومات على توضيح احتياجاتها وتحسين المشاريع واﻷنشطة الحالية. |
He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. | UN | وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب. |
I haven't been telling you guys the whole truth, but I'm gonna clear that up in there. | Open Subtitles | أنا لم أقل لكم كامل الحقيقة ,يا رفاق, ولكني ساعمل على توضيح كل شيء هناك |
This gave rise to the “Convivir” associations, which have now been stripped of that name but have by no means contributed to clarifying the relations between the State and paramilitary activity. | UN | هكذا شهدت النور روابط )Convivir( التي لم تعد تعرف بهذا الاسم، والتي لم تساعد على توضيح العلاقة القائمة بين الدولة وظاهرة شبه العسكريين. |