I have every confidence that his wealth of experience will contribute to the achievement of important results in our collective work. | UN | وأنا على ثقة تامة بأن خبراته الغنية سوف تساعد على تحقيق نتائج مهمة في عملنا الجماعي. |
We have every confidence that, with your experience and expertise, you will lead our work to a fruitful outcome. | UN | ونحن على ثقة تامة بأنكم، وما تتمتعون به من حنكة ودراية ستقود أعمالنا إلى نتائج مثمرة. |
We are fully confident that the recently established Group of Governmental Experts will produce tangible results in this regard. | UN | ونحن على ثقة تامة بأن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ مؤخرا سيصل إلى نتائج ملموسة في هذا الصدد. |
We are fully confident that your experience and knowledge will contribute to the success of this year's meetings. | UN | وأننا على ثقة تامة بأن خبرتكم ودرايتكم ستسهمان في إنجاح اجتماعات اللجنة هذا العام. |
My delegation is fully confident that many other delegations, including those of countries that are members of the Security Council, are asking the self-same questions that we have raised. | UN | إن وفد بلادي على ثقة تامة بأن هناك وفودا كثيرة تشاطرنا نفس التساؤلات بما فيهم أعضاء في مجلس اﻷمن. |
We are confident that your efforts and expertise will ensure the success of this session. | UN | وإنني على ثقة تامة بأن دورتنا هذه ستحقق أفضل النتائج بفضل خبرتكم وجهودكم. |
Given the sensitive nature of nuclear energy and its potentially devastating military applications, the international community must have full confidence in the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة للطاقة النووية والقدرة التدميرية الهائلة الكامنة لتطبيقاتها العسكرية يجب أن يكون المجتمع الدولي على ثقة تامة من الطبيعة السلمية الخالصة للبرامج النووية التي تضطلع بها الدول. |
We fully trust that we will manage to reach complete agreement with the Republic of Argentina to restore this balance at the earliest possible time. | UN | ونحن على ثقة تامة بأننا سننجح في التوصل إلى اتفاق تام مع جمهورية اﻷرجنتين ﻹعادة ذلك التوازن في أقرب وقت ممكن. |
We are quite certain that with you at the helm and with the cooperation of all States our meetings will have a positive outcome. | UN | ونحن على ثقة تامة بأن جلساتنا ستحقق نتيجة إيجابية في ظل رئاستكم وبتعاون جميع الدول. |
The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. | UN | والفريق على ثقة تامة بأن التدابير المالية الواردة في القرارات تنفَّذ بصورة فعالة على العموم من جانب أهم المصارف. |
I have every confidence in your proven skills and guidance. | UN | وإنني على ثقة تامة من كفاءتكم وإرشاداتكم. |
We have every confidence in your ability to fulfil your responsibilities. | UN | ونحن على ثقة تامة بقدرتكم على الاضطلاع بمسؤولياتكم. |
We have every confidence in your ability to fulfil your responsibilities. | UN | ونحن على ثقة تامة بقدرتكم على الوفاء بمسؤولياتكم. |
I have every confidence too that the work of the Organization will benefit much from the dynamic leadership of Secretary-General Boutros Boutros-Ghali and his dedicated staff. | UN | إنني على ثقة تامة أيضا بأن عمل المنظمة سيستفيد جدا من القيادة النشطة لﻷمين العام بطرس بطرس غالي وموظفيه المتفانين. |
We are fully confident that under his guidance the work of this session of the General Assembly will meet with resounding success. | UN | ونحن على ثقة تامة من أن عمل هذه الدورة، تحت قيادتكم، سيكلل بنجاح باهر. |
We are fully confident that with your vast experience and able leadership you will steer the work of the Committee towards a fruitful and meaningful conclusion. | UN | ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون عمل اللجنة نحو نهاية مثمرة وناجحة نظرا لما تتحلون به من خبرة واسعة وقيادة قديرة. |
Given his impressive experience, we are fully confident that he will perform his tasks more than well. | UN | ونظرا لتجربته المثيرة للإعجاب، فإننا على ثقة تامة بأنه سيؤدي مهامه بصورة جيدة للغاية. |
In accordance with its own realities and national interests, Peru is fully confident that the draft resolution introduced this morning by the delegation of Mexico will enjoy the widest possible support. | UN | ووفقا لواقع بيرو ومصالحها الوطنية، فإنها على ثقة تامة من أن مشروع القرار الذي عرضه وفد المكسيك هذا الصباح سيحظى بأوسع تأييد ممكن. |
In this regard, Croatia is fully confident that it has the support of the entire international community; support based on the principal provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد، فإن كرواتيا على ثقة تامة بأنها تحظى بتأييد المجتمع الدولي قاطبة؛ وهو تأييد يستند إلى اﻷحكام اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |
We are confident that you will ably conduct our work, in view of your experience and high diplomatic skills. | UN | ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون أعمالنا بكل كفاءة واقتدار لما تتمتعون به من خبرة ومهارة دبلوماسية عالية. |
We are confident that under your leadership, and with the cooperation of the other members of the Bureau, the Committee's work will be crowned with success. | UN | وإننا على ثقة تامة بأنكـم، بالتعاون مع أعضاء المكتب، سوف تقودون أعمال لجنتنا إلى النجاح. |
From this point of view, we have full confidence that the Court's role will continue to increase in importance in the efforts to promote peace and security and establish the rule of law in the international community. | UN | ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
We fully trust their capabilities and integrity, which they have proven many times already during the first years of the Court's existence, in the interests of due process and justice. | UN | ونحن على ثقة تامة بقدراتهم ونزاهتهم، وقد أثبتوها مرارا خلال السنوات الأولى من وجود المحكمة ولمصلحة الأصول القانونية والعدالة. |
Mr. Al-Saeid (Kuwait) (interpretation from Arabic): Allow me at the outset to warmly congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee for this session. We are quite certain that thanks to your wisdom and personal experience our work will be crowned with success. | UN | السيد السعيد )الكويت(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في بداية كلمتي أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة على انتخابكم رئيسا للجنة اﻷولى لهذه الدورة، وإننا على ثقة تامة بأنه، بفضل حكمتكم وخبرتكم، ستكلل أعمال لجنتنا هذه بالنجاح. |
We are quite confident that under your able leadership we will be able to conclude our work and make some substantive achievements. | UN | ونحن على ثقة تامة بأننا، في ظل قيادتكم المقتدرة، سنتمكن من اختتام عملنا وتحقيق بعض الإنجازات الجوهرية. |