ويكيبيديا

    "على ثلاثة عقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • three decades
        
    After having assisted them for more than three decades, UNHCR will apply the cessation clause at the end of this year. UN وستطبق المفوضية شرط إنهاء اعتبارهم لاجئين في نهاية هذا العام بعد أن قدمت لهم المساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    It has provided security benefits for more than three decades. UN فلقد وفرت مزايا أمنية طيلة ما يزيد على ثلاثة عقود.
    After having assisted them for more than three decades, UNHCR will apply the cessation clause at the end of this year. UN وستطبق المفوضية شرط إنهاء اعتبارهم لاجئين في نهاية هذا العام بعد أن قدمت لهم المساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    She's got three decades of files on her PC. Open Subtitles وهي حصلت على ثلاثة عقود الملفات على جهاز الكمبيوتر لها.
    The blockade that the United States of America has imposed on Cuba for more than three decades has created great economic difficulties and imposed restrictions on economic and social development. UN إن الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثة عقود من الزمن خلق صعوبات اقتصادية بالغة وفرض قيودا على النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Despite great strain on Pakistan's already limited resources, his Government had provided them shelter and assistance for over three decades. UN ورغم ما يشكله ذلك من ضغط على موارد باكستان المحدودة أصلاً، فإن حكومة بلده قدمت لهم المأوى والمساعدة لما يزيد على ثلاثة عقود.
    Founded in 1979 and a pioneer in the microenterprise development field, Trickle Up has over three decades of experience in successfully raising income levels of very poor households around the world. UN وقد تأسس برنامج النض الصاعد في عام 1979 ويعد رائداً في مجال تطوير المشاريع الصغرى، ولديه خبرة تما يزيد على ثلاثة عقود من الخبرة في رفع مستوى دخل أسر معيشية شديدة الفقر حول العالم.
    Recognizing the experience accumulated by UNIDO over more than three decades in policy analysis, which is the basis for policy orientation provided to Member States, UN وإذ ينوّه بالرصيد الذي كوّنته اليونيدو من الخبرة على مدى ما يزيد على ثلاثة عقود في مجال تحليل السياسات، والذي يشكل أساس التوجيهات المقدّمة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة،
    Recognizing the experience accumulated by UNIDO over more than three decades on policy analysis, which is the basis for policy orientation provided to Member States, UN وإذ ينوّه بالرصيد الذي كوّنته اليونيدو من الخبرة على مدى ما يزيد على ثلاثة عقود في مجال تحليل السياسات، والذي يشكل أساس التوجيهات المقدّمة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة،
    In the resolution, the Assembly also calls upon States to take the necessary measures to end as soon as possible the economic, commercial and financial embargo that has been imposed against Cuba for more than three decades. UN وفي ذلك القرار، أهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تتخذ في أسرع وقت ممكن التدابير الضرورية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لما يزيد على ثلاثة عقود.
    1. United Nations conferences and forums have been concerned about the situation of older women for more than three decades. UN أولا - مقدمة ١ - ظلت حالة المُسنات موضع اهتمام مؤتمرات ومنتديات اﻷمم المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود.
    For over three decades, USAID used its Housing Guaranty Programme to support housing and municipal investments. UN واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات.
    It was therefore imperative that there should be no weakening of support for the Treaty, which might lead to the unravelling of a regime that had served the international community well for over three decades. UN وأضاف أن من الضروري بالتالي ألا تتوانى الدول عن دعم المعاهدة، لأن ذلك سيؤدي إلى تفكك نظام أفاد المجتمع الدولي عبر ما يزيد على ثلاثة عقود من الزمن.
    The international community in general, and the General Assembly in particular, have consistently made clarion calls for the establishment of a comprehensive test-ban treaty for over three decades. UN لقــد قام المجتمــع الدولي بعامــة، والجمعية العامة بخاصــة، بتوجيــه نــداءات واضحــة باستمرار لوضــع معاهــدة للحظــر الشامــل للتجــارب طــوال ما يزيــد على ثلاثة عقود.
    46. The Sudan had been suffering from drought and desertification for over three decades. UN 46 - وتابع قائلا إن السودان يُعاني من الجفاف والتصحر لما يزيد على ثلاثة عقود.
    That provides us with a very good opportunity to express our views on the noble goal of nuclear disarmament, whose achievement the international community has awaited for more than three decades. UN وسيتيح لنا ذلك فرصة ممتازة للتعبير عن آرائنا حول الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح النووي، والذي ينتظر المجتمع الدولي بلوغه منذ ما يزيد على ثلاثة عقود.
    The immobilization of these resources during the more than three decades that the embargo has been in effect has cost the Cuban economy US$ 4,163,100,000 just for interest on stocks in excess of the level required for the economy to function normally. UN وقد بلغ ما تحمله الاقتصاد الكوبي من تكاليف نتيجة تجميد هذه الموارد، في خلال فترة تزيد على ثلاثة عقود من الحصار، ١٦٣,١ ٤ مليون دولار، اذا حسبنا فقط الفوائد المتصلة بمستويات الموجودات الزائدة عن الكميات اللازمة اقتصاديا لﻷحوال العادية لتشغيل الاقتصاد.
    While the technique of injecting carbon dioxide has been in use for more than three decades to maintain production in mature oil fields, state-of-the-art developments of this technique are increasingly being considered and used as the number of mature fields expands. UN ومع أن العمل بتقنية حقن ثاني أكسيد الكربون قد بدأ قبل ما يزيد على ثلاثة عقود من أجل الاحتفاظ بالإنتاج من حقول النفط الشائخة، فإن أحدث التطويرات المدخلة على هذه التقنية يجرى النظر فيها واستعمالها على نحو أكبر، بفعل زيادة عدد الحقول الشائخة.
    EDI has also been at the source of cargo community systems (CCS), which were developed over three decades ago in ports and airports to facilitate transit operations on the multimodal platforms. UN 36- وكان تبادل البيانات الإلكترونية وراء إنشاء النظم الجماعية لمعالجة معلومات الشحن التي تم تطويرها منذ ما يربو على ثلاثة عقود في الموانئ والمطارات لتيسير عمليات النقل العابر المتعدد الوسائط.
    For more than three decades, Israel, the occupying Power, has pursued such illegal measures and activities with the clear intention of increasing Jewish settlement in the city and thereby illegally altering the demographic composition, geographical nature and character of the city. UN وعلى امتداد ما يربو على ثلاثة عقود من الزمان، تابعت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تلك التدابير واﻷنشطة غير القانونية، تحدوها نية واضحة ألا وهي زيادة الاستيطان اليهودي في المدينة لتغير بذلك على نحو غير قانوني تكوينها الديمغرافي وطبيعتها وخصائصها الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد