The emphasis is on enhancing public awareness, improving energy efficiency on the demand side and better management of the transport sector. | UN | ويجري التركيز على زيادة الوعي لدى الجمهور، وتحسين كفاءة الطاقة على جانب الطلب وتحسين إدارة قطاع النقل. |
Mainstream anti-inflation strategies focus on the monetary symptoms of inflation and its propagation mechanisms, leading to their almost exclusive policy focus on the demand side of the economy. | UN | وتشكل الاستراتيجيات التقليدية المناهضة للتضخم على الأعراض النقدية للتضخم وآليات انتشاره، مما يؤدي إلى تركيز السياسات بشكل يكاد يكون تاما على جانب الطلب في الاقتصاد. |
For instance, the intelligence would include features that have an impact on the demand side of the trafficking cycle, such as the demand for females of certain ethnic backgrounds, appearance or age. | UN | فعلى سبيل المثال، ستتضمن المعلومات الاستخباراتية السّمات التي تؤثّر على جانب الطلب في دورة الاتجار مثل الطلب على الإناث من خلفيات إثنية معينة أو ذات مظهر أو سنّ معينين. |
Under our total sanitation programme, the Government has reoriented its approach, with emphasis on the demand-side as a driver for change through the mobilization of local community leadership. | UN | وفي إطار برنامجنا التصحاحي بمجله، قامت الحكومة بإعادة توجيه نهجها، بالتركيز على جانب الطلب باعتباره عاملاً محفزاً على التغيير من خلال حشد قيادات المجتمعات المحلية. |
There is a need to develop and implement demand-side management aimed at limiting and optimizing water use. | UN | وهناك ما يدعو إلى إنشاء إدارة تتولى الإشراف على جانب الطلب وذلك للحد من استخدام المياه وتعظيم هذا الاستخدام. |
Bearing this fact in mind, active cooperation should be developed at the global level in order to efficiently target the demand side of the problem. | UN | ومع مراعاة هذه الحقيقة، ينبغي تعزيز التعاون على الصعيد الدولي بهدف التركيز بشكل فعال على جانب الطلب من المشكلة. |
The instrument provided support on the demand side and did not distort the market as much as did property subsidies, and thereby provided a more level playing field for housing providers and led to greater efficiency in housing provision. | UN | كانت هذه الأداة تُوفر الدعم على جانب الطلب ولم تُفسد السوق بقدر ما أفسدته الإعانات المالية للعقارات ومن ثم هيأت ميداناً أكثر تكافؤاً لمقدمي الإسكان وأدت إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في توفير الإسكان. |
The concentration on the demand side of world commodity markets is continuing, while state participation in developing countries’ agricultural sectors is radically reduced. | UN | وما زال تركيز الأسواق العالمية للسلع الأساسية على جانب الطلب مستمراً، بينما تشهد مساهمة الدولة في القطاعات الزراعية للبلدان النامية انخفاضاً حاداً. |
The illegal occupation of a portion of the southern Azerbaijani border, which was located on the drug trafficking route between south-east Asia and Europe, should also alarm countries on the demand side of such transnational criminal businesses. | UN | وينبغي أن يسبب الاحتلال غير المشروع لجزء من حدود أذربيجان الجنوبية الواقعة على طريق تجارة المخدرات بين جنوب شرق آسيا وأوروبا قلقاً أيضاً للبلدان الواقعة على جانب الطلب لهذه الأنشطة التجارية الدولية عبر الوطنية. |
The perception of several stakeholders, according to the survey and interviews conducted, is that the GM did not position itself as originally intended by the COP, choosing instead to focus on the demand side. | UN | ويرى عدة من أصحاب المصلحة، وفقاً للدراسة الاستقصائية والمقابلات التي تم إجراؤها أن الآلية العالمية لم تحتل الموقع الذي أراده مؤتمر الأطراف في الأصل، بل اختارت أن تركز على جانب الطلب بدلاً من ذلك. |
It underscores the need for continuing the traditional emphasis on the supply side, while complementing it with strengthened efforts focused on the demand side. | UN | ويشدد التحليل على الحاجة إلى مواصلة التأكيد التقليدي على جانب العرض، وتكميله في الوقت نفسه بجهود معززة تركز على جانب الطلب. |
Increasingly, the focus is now on the " demand " side of capacity-building programmes. | UN | وفي الوقت الحاضر ينصب التركيز بصورة متزايدة على جانب " الطلب " من برامج بناء القدرات. |
Another study using anonymous Internet questionnaires and fieldwork gathered information from prostitutes and their customers, and focused on the demand side of the problem. | UN | 32- وجمعت دراسة أخرى معلومات من مومسات وزبائنهن بواسطة استبيانات إلكترونية مُجَهَّلة والعمل في الميدان وركَّزت على جانب الطلب من هذه المشكلة. |
The independent evaluation recommended that the GM rethink its choice to focus on the demand side of financial resource mobilization. | UN | 178- أوصى تقييم مستقل بأن يعيد المرفق العالمي التفكير في اختياره التركيز على جانب الطلب من حشد الموارد المالية. |
While supply reduction measures play a role, there is no doubt that the main focus of the Action Plan in addressing the problem of amphetamine-type stimulants is on the demand side. | UN | 32- ولئن كانت تدابير خفض العرض تضطلع بدور في مواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية، فما من شك أن خطة العمل تركّز أساسا على جانب الطلب من تلك المشكلة. |
Corruption involving the supply side focuses on the payment of bribes in return for specific services, preferential treatment or contracts, while corrupt practices occurring on the demand side include solicitation of bribes and/or extortion. | UN | فالفساد الذي ينطوي على جانب العرض يركز على دفع رشاوى مقابل خدمات محددة، ومعاملة تفضيلية أو عقود تفضيلية، في حين أن الممارسات الفاسدة التي تحدث على جانب الطلب تشمل الاغواء بدفع الرشوة و/أو الابتزاز. |
2. The concentration on the demand side of world commodity markets is continuing, while State participation in developing countries' agricultural sectors is radically reduced. | UN | 2 - ولا يزال التركيز في الأسواق العالمية للسلع الأساسية على جانب الطلب مستمرا، في الوقت الذي طرأ فيه انخفاض حاد على مشاركة الدولة في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
52. Until now, the GM has focused on the demand side of the financing equation, trying to improve the policy context in affected developing countries in order to create the conditions under which resources would be mobilized for UNCCD implementation. | UN | 52- وقد ركزت الآلية العالمية حتى الآن على جانب الطلب في المعادلة المالية، محاولة بذلك تحسين سياق السياسة العامة في البلدان النامية المتأثرة، بغية إيجاد الظروف التي يمكن في ظلها تعبئة الموارد لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
In turn, they are better able to question the operation of market trading platforms, an exercise that will benefit all other demand-side customers. | UN | وبذا يُصبح في استطاعة الأعضاء أن يمارسوا المساءلة بخصوص أسلوب عمل منصات التبادل التجاري في هذه السوق، وهذا من شأنه أن يعود بالنفع على سائر الناشطين في السوق على جانب الطلب. |
The Global Mechanism has supported its demand-side focus in part through the provision of " catalytic resources " from its own budget. | UN | 87- وعزز المرفق العالمي تركيزه على جانب الطلب لديه بعدة طرق من بينها تقديم " موارد حفازة " من ميزانيته الخاصة. |
Developed and developing countries alike face a challenge in relation to energy supply, transmission and demand-side efficiency. | UN | 13- وتواجه البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء تحدياً فيما يتعلق بتوريد الطاقة ونقلها والكفاءة على جانب الطلب. |