Japan welcomes and supports the Secretary-General's determination to make a more efficient and responsive Secretariat. | UN | وهي ترحب بتصميم الأمين العام على جعل الأمانة العامة أكثر كفاءة واستجابة وتؤيده في ذلك. |
Private companies are encouraged to make the accessibility a priority. | UN | وتشجع الشركات الخاصة على جعل هذه المسألة من أولوياتها. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. | UN | وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا. |
The debate, in which 47 countries actively participated, focused on making the Council more efficient, effective, transparent, accountable and accessible. | UN | وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا. |
The Board is urging countries to bring their pharmaceutical supply systems into conformity with the 1971 Convention. | UN | وتحث الهيئة البلدان على جعل شبكات توريد المستحضرات الصيدلية تتفق مع أحكام اتفاقية عام ١٩٧١. |
He expressed UNHCR's intention to make the next Global Report less focused on facts and more on impact. | UN | وأعرب عن عزم المفوضية على جعل التقرير العالمي القادم يركز بدرجة أقل على الوقائع وبدرجة أكبر على الأثر. |
The Taiwan authorities, out of ulterior motives, have incited a handful of countries to make SARS a political issue. | UN | وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية. |
Fourthly, we must work to make the special fund for reconstruction, hosted by the African Development Bank, operational as soon as possible. | UN | رابعا، علينا أن نعمل على جعل الصندوق الخاص للتعمير الذي يستضيفه مصرف التنمية الأفريقي يزاول عمله في أقرب وقت ممكن. |
Roman soldiers around the temple this time of year do not help to make the people feel your tolerance. | Open Subtitles | جنود الرومان حول المعبد في هذا الوقت من العام لا يساعد على جعل الناس بالشعور في التسامح |
What if it's screwing with your ability to make a logical decision? | Open Subtitles | ما إذا كان هو الشد مع قدرتك على جعل قرار منطقي؟ |
-And was able to make a very serious drug charge disappear. | Open Subtitles | و كانت قادرة على جعل تهمة كبيرة بحيازة المخدرات تختفي |
Suddenly, Albert was able to make a real translation. | Open Subtitles | فجأة، ألبرت كان قادر على جعل ترجمة حقيقية. |
If you can't see that the gods wish you to leave, we will be forced to make it clear. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع رؤية أن الآلهة تريدك أن ترحل فسوف نُجبر على جعل الأمر يكون واضح |
By showing such a degree of control he's able to make the experience last that much longer. | Open Subtitles | بإظهاره هذه الدرجة من ضبط النفس فإنه قادر على جعل هذه التجربة تدوم مدة أطول |
The dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. | UN | إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية. |
The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. | UN | تركز المرحلة الأولى على جعل الذخائر آمنة عن طريق تدمير الذخائر المتفجرة المتروكة أو نقلها إلى مستودع ميداني مؤقت. |
The approach has been to bring the regulatory requirements in line with IFRS rather than the contrary. | UN | وكان النهج يقوم على جعل الشروط التنظيمية تتمشى مع معايير الإبلاغ المالي الدولية وليس العكس. |
One effective way to do so is to ensure that domestic policies and legislation are in place to drive gender mainstreaming. | UN | وأحد السبل لبلوغ ذلك يتمثل في ضمان أن تعمل السياسات المحلية والتشريعات على جعل المساواة بين الجنسين الاتجاه السائد. |
We are also grateful to the Division for Palestinian Rights at the United Nations for collaborating in making this commemoration a reality. | UN | ونحن ممتنون أيضا لشعبة حقوق الفلسطينيين على جعل هذا الاحتفال واقعا. |
But I can tell you it's fast, remarkably strong, and has the capacity to render its victims essentially helpless within seconds. | Open Subtitles | لكن يمكني إخبارك أنه سريع ، قوي للغاية ولديه القدرة على جعل ضحيته ضعيفة خلال ثوان |
The slope and rotation cause the materials to move toward the lower or " hot " end of the kiln. | UN | ويعمل الانحدار والدوران على جعل المواد الخام تتحرك صوب الجزء السفلي أو النهاية " الساخنة " للقمينة. |
We wish to congratulate you, Sir, for making this achievement possible. | UN | ونود أن نهنئكم، سيدي، على جعل هذا اﻹنجاز أمرا ممكنا. |
Lastly, he agreed that the teaching of human rights should gradually be made compulsory at all levels in schools and universities. | UN | وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات. |
Partnerships are under discussion with organizations in a variety of further countries to assist in bringing this resource closer to the grass roots. | UN | وثمة شراكات قيد المناقشة مع منظمات في مجموعة متنوعة من البلدان الإضافية، للمساعدة على جعل هذا المورد أقرب إلى القواعد الشعبية. |
We are resolved to making our economy up to date and competitive, inter alia, in order to overcome poverty once and for all. | UN | ونحن مصممون على جعل اقتصادنا حديثا وقادرا على المنافسة لكي نتمكن، بين أمور أخرى، من التغلب على الفقر مرة وإلى الأبد. |
At the same time every Member State must be able to place its national interests second to the common good. | UN | وفي الوقت ذاته، لا بد أن تكون جميع الدول الأعضاء قادرة على جعل مصالحها الوطنية في المرتبة الثانية بعد الصالح العام. |
Realizing that the vitality of our community will depend on the relevance of responses to our peoples' uncertainties and anxieties and on our ability to turn the French-speaking world into an area of co-development, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن جماعتنا هذه تتوقف على مدى قوائم استجاباتنا مع القلاقل والشكوك التي تكتنف شعوبنا، وكذلك على قدرتنا على جعل الفرنكوفونية مجالا للتنمية المشتركة؛ |
Such provisions, if adopted more broadly, will help to achieve a diverse and mobile workforce. | UN | وتساعد هذه الأحكام، في حال ما إذا اعتُمدت على نطاق أوسع، على جعل القوة العاملة أكثر تنوعا وحراكا. |