all parties to the conflict in the Sudan must ensure that protection of human rights was an integral part of any peace settlement. | UN | ويجب على جميع أطراف الصراع في السودان التأكيد على حماية حقوق الإنسان التي هي جزء مكمل لأي تسوية سلمية في المنطقة. |
In accordance with the mediation guidelines, the agreement of all parties to a dispute is required for mediation to proceed. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للوساطة يتعين على جميع أطراف المنازعة الاتفاق على الوساطة قبل الشروع فيها. |
Thirdly, all parties to the conflict must comply strictly with their obligations under international law. | UN | ثالثا، يجب على جميع أطراف الصراع التقيد الصارم بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract. | UN | وتنطبق الآثار القانونية الناجمة عن إبرام العقد دون تمييز على جميع أطراف العقد. |
A concerted international movement is now required to exert pressure on all parties in conflicts that use children as combatants. | UN | ويتطلب الأمر الآن قيام حركة دولية متضافرة للضغط على جميع أطراف النزاع التي تجند الأطفال للقتال. |
This is the approach that requires the world community to bring vigorous pressure to bear on all the parties to the conflict. | UN | وهذا هو النهج الذي يستلزم من المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا قويا على جميع أطراف الصراع. |
Lesotho firmly believes that all parties to the Israeli-Palestinian conflict must adhere to the principles of international law. | UN | وتعتقد ليسوتو اعتقاداً راسخاً بأن على جميع أطراف الصراع الإسرائيلي الفلسطيني التقيد بمبادئ القانون الدولي. |
all parties to the conflict must do more to ensure respect for international human rights and humanitarian law. | UN | ويجب على جميع أطراف النزاع أن تضمن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Peacekeeping missions must be given sufficient capabilities and resources to ensure the safety of their personnel, and all parties to conflicts must respect their protected status under international law. | UN | وقال إنه يجب تزويد بعثات حفظ السلام بالقدرات والموارد الكافية لكفالة سلامة موظفيها، كما أن على جميع أطراف النزاع احترام مركزهم المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي. |
She called for comprehensive implementation of the new legislation, and its application without discrimination to all parties to conflict. | UN | ودعت الممثلة الخاصة أيضاً إلى التنفيذ الشامل للتشريعات الجديدة وتطبيقها دون تمييز على جميع أطراف النزاع. |
all parties to the conflict must respect international law and ensure civilian protection. | UN | ويجب على جميع أطراف النـزاع أن تحترم القانون الدولي وتضمن حماية المدنيين. |
all parties to the conflict must fulfil their obligations with respect to the protection of civilians. | UN | إذ يتعين على جميع أطراف النزاع الوفاء بالتزاماتها إزاء حماية المدنيين. |
Their increasing use is attributable to the tangible benefits that they arguably bring to all parties involved in a collaboration. | UN | ويرجع التوسّع في الاستعانة به إلى الفوائد الملموسة التي يُعتقد أنه يعود بها على جميع أطراف التعاون. |
In other cases, obligations apply to all parties to the Convention. | UN | وفي حالات أخرى، تنطبق الالتزامات على جميع أطراف الاتفاقية. |
22. At the political and practical levels there are levers of influence that can have significant influence on all parties to conflict. | UN | 22- وتوجد على الصعيدين السياسي والعملي مراكز تأثير قادرة إلى حد بعيد على التأثير على جميع أطراف النـزاع. |
As a second measure, the Security Council should also look at designing targeted measures that may bring greater pressure to bear on all parties to the conflict to comply with their undertakings and with Security Council resolutions. | UN | والتدبير الثاني هو ضرورة نظر المجلس أيضا في تصميم تدابير هادفة تؤدي إلى مزيد من الضغط المؤثر على جميع أطراف الصراع لكي تمتثل إلى تعهداتها وإلى قرارات مجلس الأمن. |
Emphasizing that it is the duty of all parties to the conflict in the Sudan to protect relief workers, | UN | وإذ تؤكد على أن حماية العاملين في ميدان اﻹغاثة واجب على جميع أطراف النزاع في السودان، |
I call once more upon Member States to use their influence on all the parties to the Syrian conflict to abstain from any activity that could directly or indirectly have an impact on the completion of chemical weapons material removal operations and remaining in-country destruction activities, including the safety and security of Joint Mission personnel. | UN | وإنني أناشد مرة أخرى الدول الأعضاء أن تمارس نفوذها على جميع أطراف النزاع السوري، للامتناع عن أي نشاط يمكن أن يؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على إنجاز عمليات إزالة مواد الأسلحة الكيميائية، والأنشطة المتبقية المتعلقة بتدمير تلك المواد داخل البلد، بما في ذلك سلامة أفراد البعثة المشتركة وأمنهم. |
The norms of humanitarian law must be applied by all the parties to the conflict. | UN | ويتعين على جميع أطراف الصراع أن تطبق قواعد القانون الإنساني. |