ويكيبيديا

    "على جميع البلدان أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all countries should
        
    • all countries must
        
    • that all countries
        
    • all countries shall
        
    • all countries have to
        
    • all countries to
        
    • all nations should
        
    • every country must
        
    • all countries needed
        
    • all countries need to
        
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN ولذلك يتعين على جميع البلدان أن تكفل عدم انتهاك سياساتها حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك، يجب على جميع البلدان أن تحرص على أن تتجنب سياساتها الإسهام في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Brazil firmly believes that all countries must fulfil their international obligations. UN وتعتقد البرازيل اعتقاداً راسخاً بأنه يجب على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    This means that all countries would have to meet their goal if the target is to be achieved. UN ويعني ذلك أن على جميع البلدان أن تنجح في مساعيها إذا ما أريد تحقيق هذا الهدف.
    all countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك يتعين على جميع البلدان أن تضمن ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances, and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    In order to take advantage of a rapidly integrating world economy, all countries should adopt sound and stable domestic policies, address external and internal imbalances, and encourage a continuous process of adjustment. UN وبغية الاستفادة من الاقتصاد العالمي المتسارع الاندماج، على جميع البلدان أن تعتمد سياسات داخلية سليمة ومستقرة، وأن تعالج أوجه الخلل الداخلية والخارجية، وأن تشجع على إجراء عملية تكيف مستمرة.
    A delegation from a developed country, speaking on behalf of other delegations, stated that all countries should aim at establishing a climate of stability and predictability to facilitate investment flows, particularly to developing countries. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو، تكلم باسم وفود أخرى، أنه يتعين على جميع البلدان أن تستهدف خلق مناخ يتسم بالاستقرار وبامكانية التنبؤ بمجرياته تسهيلا لتدفقات الاستثمار، وخاصة إلى البلدان النامية.
    all countries should carry out their duties under the Charter and international law, respect the right of Member States to choose their own political and economic systems and refrain from interfering in the internal affairs of other countries. UN يتعين على جميع البلدان أن تضطلع بواجباتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن تحترم حق الدول اﻷعضاء في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية الخاصة، وأن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    all countries should cooperate to bring about greater stability in financial markets, in order to reduce the risk of financial crisis and facilitate the establishment of an international financial system more conducive to economic growth. UN ويتعين على جميع البلدان أن تتعاون لصالح أكبر قدر من الاستقرار في اﻷسواق المالية بغية تقليل مخاطر اﻷزمات المالية والتحرك على النحو المطلوب من أجل اقامة نظام مالي دولي أكثر ملاءمة للنمو الاقتصادي.
    For the purpose of assessing progress, all countries should regularly assess their progress towards achieving the objectives and goals of the Programme of Action and other related commitments and agreements and report, on a periodic basis, in collaboration with non-governmental organizations and community groups. 16.13. UN وﻷغراض تقييم التقدم المحرز، ينبغي على جميع البلدان أن تقوم على نحو منتظم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل وغيره من الالتزامات والاتفاقات ذات الصلة وأن تقدم تقارير، على أساس مرحلي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية.
    all countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. UN ٧٧ - وينبغي على جميع البلدان أن تتفق على ميثاق عالمي للقضاء على الفقر خلال فترة زمنية محددة.
    From this viewpoint, all countries should honour their commitments related to the establishment of a global partnership aimed at promoting equitable and sustainable development for all. UN ومن ثم، فإن على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بإنشاء شراكة عالمية تهدف إلى تعزيز تنمية عادلة ومستدامة للجميع.
    all countries must be open to being judged and all situations being acted upon according to the same standards. UN ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير.
    all countries must act, consistent with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ويجب على جميع البلدان أن تتخذ الإجراءات اللازمة تمشيا مع مسؤولياتنا المشتركة، وإن كانت متباينة، ووفقا لقدرات كل منا.
    all countries must therefore work together to resolve such crises and establish mechanisms to prevent their recurrence. UN وأضافت أنه يتعين لهذا السبب على جميع البلدان أن تعمل معا على حل هذه الأزمات وإنشاء آليات تمنع تكرار وقوعها.
    It is imperative that all countries do more to combat that menace. UN ويتعيَّن على جميع البلدان أن تفعل المزيد لمكافحة ذلك الخطر.
    4. The world is increasingly interdependent. all countries shall act in a new spirit of partnership to build a safer world based on common interests and shared responsibility to save human lives, since natural disasters do not respect borders. UN ٤ - إن العالم مترابط بصورة متزايدة، ويجب على جميع البلدان أن تعمل بروح تشارك جديدة لبناء عالم أكثر أمنا يقوم على المصالح المشتركة والمسؤولية المشتركة عن إنقاذ أرواح البشر، ﻷن الكوارث الطبيعية لا تبالي الحدود.
    Not all countries develop at the same speed, but all countries have to move in the same direction. UN ولا تتطور جميع البلدان بنفس السرعة، ولكن يجب على جميع البلدان أن تتحرك في نفس الاتجاه.
    The transnational and asymmetric nature of terrorism made it imperative for all countries to work closely together to combat it. UN فالطابع عبر الوطني والمتنوع للإرهاب يحتم على جميع البلدان أن تعمل معا على نحو وثيق لمكافحته.
    At the dawn of a new millennium, all nations should demonstrate their full determination to promote mutual interests and settle disputes through negotiation, in accordance with General Assembly resolutions and other rules of international law. UN وأضاف أن على جميع البلدان أن تبدي عزمها الثابت على الدفاع عن المصالح المشتركة وتسوية الخلافات عن طريق التفاوض، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ولأحكام القانون الدولي السارية، في مطلع الألفية الجديدة.
    Fair and balanced globalization has provided many with an opportunity to progress towards greater development, and each and every country must shoulder its responsibility for accomplishing its own development agenda. UN ووفرت العولمة العادلة والمتوازنة للعديدين منا فرصة لإحراز تقدم نحو المزيد من التنمية، ويجب على جميع البلدان أن تتحمل مسؤوليتها عن تحقيق برامجها الإنمائية بأنفسها.
    His Government regretted the fact that negotiations on a new WTO agreement had been suspended, since all countries needed up-to-date rules for international trade. UN وحكومته تأسف لأن المفاوضات بشأن اتفاق جديد لمنظمة التجارة العالمية قد عُلقت، إذ يتعين على جميع البلدان أن تحدث قواعدها للتجارة الدولية.
    However, all countries need to define from the outset clear policy objectives and to establish an FDI promotion framework consistent with each country's capacities and opportunities. UN إلا أن على جميع البلدان أن تحدد منذ البداية أهدافاً واضحة لسياساتها وأن تضع إطاراً لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر يتفق مع قدرات وفرص كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد