ويكيبيديا

    "على جهودهم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for their efforts in
        
    • for their efforts to
        
    • on their efforts in
        
    Slovenia is grateful to Lao People's Democratic Republic and to the Friends of the Chair for their efforts in preparing the Vientiane meeting. UN وتشعر سلوفينيا بالامتنان لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ولأصدقاء الرئيس على جهودهم في التحضير لاجتماع فينتيان.
    Here, I would like to express my appreciation to all the Chairpersons of the Main Committees at this session for their efforts in that regard. UN وفي هذا المقام، أود أن أعرب عن تقديري لجميع رؤساء اللجان الرئيسية في هذه الدورة على جهودهم في ذلك الصدد.
    I also thank the members of the Secretariat for their efforts in preparing the report. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء الأمانة العامة على جهودهم في إعداد التقرير.
    I would also like to express gratitude to the six facilitators for their efforts in drafting the resolution. UN كما أود أن أعرب عن الامتنان للميسرين الستة على جهودهم في صياغة مشروع القرار.
    Let me express our deepest appreciation to the Secretary-General and his Special Representative, Sergio Vieira de Mello, as well as to the Governments of Australia and Indonesia, for their efforts to make this possible. UN واسمحوا لي بأن أعبر عن عميق تقديري للأمين العام وممثله الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو وأيضا لحكومتيّ استراليا وإندونيسيا على جهودهم في تيسير ذلك.
    We welcome endorsement of the Programme of Action adopted in Cairo on 13 September 1994 and congratulate Mrs. Sadik and her colleagues on their efforts in the preparation of the Programme. UN إننا نرحب بإقرار برنامج العمل المعتمد في القاهرة يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ونهنئ السيدة نفيس صادق وزملاءها على جهودهم في إعداد البرنامج.
    As we launch this session of the Conference, I would like first to thank previous presidents for their efforts in this important forum, in particular the Cuban presidency, which preceded us. UN فإذ نبدأ هذه الدورة للمؤتمر، أود أولاً أن أشكر الرؤساء السابقين على جهودهم في هذا المحفل الهام، ولا سيما رئاسة كوبا التي سبقتنا.
    We would like to take this opportunity to commend humanitarian partners for their efforts in distributing relief materials and coordinating with the Haitian authorities in implementation of the country's priority programmes. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالشركاء الإنسانيين على جهودهم في توزيع مواد الإغاثة والتنسيق مع السلطات الهايتية في تنفيذ برامج البلد ذات الأولوية.
    CARICOM would like to thank the members of the Council for their efforts in seeking to bring peace and stability to the various conflict situations around the world. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تشكر أعضاء المجلس على جهودهم في السعي إلى إحلال السلام والاستقرار في جميع حالات الصراع في العالم.
    We would also like to thank the Argentine delegation, as well as other members of the Bureau of the Permanent Committee of the zone in New York, for their efforts in coordinating the various activities. UN ونود أيضا أن نشكر الوفد اﻷرجنتيني، وكذلك سائر أعضاء مكتب اللجنة الدائمة للمنطقة في نيويورك، على جهودهم في تنسيق اﻷنشطة المختلفة.
    We paid tribute to the leaders of Timor-Leste for their efforts in achieving that goal. UN وأشدنا بقادة تيمور - ليشتي على جهودهم في تحقيق ذلك الهدف.
    We thank them for their efforts in putting the issue of the Palestinians high on the international agenda. Also allow me to thank you for inviting me to participate in this important meeting. UN نشكرهم على جهودهم في جعل قضية الشعب الفلسطيني تتصدر جدول الأعمال الدولي، واسمحوا لي أيضا بأن أشكركم على دعوتي إلى المشاركة في هذا الاجتماع الهام.
    I should also like to take this opportunity to thank Under-Secretary-General Dhanapala and his colleagues in the United Nations Department for Disarmament Affairs for their efforts in furthering the cause of disarmament. UN وأغتنم هذه المناسبة أيضا للإعراب عن الشكر لوكيل الأمين العام، دانابالا، وزملائه في إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، على جهودهم في السير قدما بقضية نزع السلاح.
    We hardly need reiterate our profound gratitude to the Secretary-General for his continued support for the peace process, and to his staff for their efforts in the difficult tasks that this process involves. UN ولا حاجة إلى أن نؤكد مرة أخرى امتناننا العميق لﻷمين العام لدعمه المتواصل لعملية السلم، ولمساعديه، على جهودهم في تولي المهام الصعبة التي تنطوي هذه العملية عليها.
    My delegation would like to thank them for their efforts in preparing the report of the Working Group in document A/49/47. UN ويود وفدي أن يشكرهم على جهودهم في إعداد تقرير الفريق العامل في الوثيقة A/49/47.
    On behalf of the African Group, I wish to express our deep appreciation to you, Sir; the High Representative; the two Chairs of the Working Groups; the Bureau and the Secretariat for their efforts in guiding our Commission to this outcome. UN بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أعرب عن تقديرنا العميق لكم، سيدي، وللممثل السامي ولرئيسي الفريقين العاملين وللمكتب وللأمانة العامة على جهودهم في توجيه هيئتنا لإحراز هذه النتيجة.
    I would also like to thank Ambassador Carol Millar of Australia and the other previous Presidents for their efforts in achieving consensus on the implementation of the Conference on Disarmament programme of work, as agreed in document CD/1864. UN أود أيضاً أن أشكر سفيرة أستراليا السيدة كارول ميلر والرؤساء الآخرين السابقين على جهودهم في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، على النحو المتفق عليه في الوثيقة CD/1864.
    CARICOM would like to thank the members of the Council for their efforts in seeking to bring peace and stability to the various conflicts around the world. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تشكر أعضاء المجلس على جهودهم في السعي لإحلال السلام والاستقرار في الصراعات المتعددة في جميع أرجاء العالم.
    The Government of Japan expresses its appreciation to you, Mr. President, to Ambassador Hussein of Ethiopia, a Vice-President of the Assembly, to the staff of the Office of the President of the General Assembly and to the Deputy Secretary-General, Ms. Louise Fréchette, for their efforts in promoting the adoption of the resolution. UN تعرب حكومة اليابان عن تقديرها لكم، سيادة الرئيس، ولنائب رئيس الجمعية العامة، السفير حسين ممثل إثيوبيا، ولموظفي مكتب رئيس الجمعية العامة ولنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على جهودهم في الحث على اتخاذ القرار.
    My delegation thanks the sponsors of the resolution for their efforts to promote and ensure its adoption and for taking into consideration the suggestions made by delegations in the course of its drafting. UN يشكر وفد بلدي مقدمي مشروع القرار على جهودهم في سبيل إعداد وتقديم مشروع القرار. كما أشكرهم على أخذهم بملاحظات الوفود بشأن صياغة مشروع القرار.
    He commended the Executive Director of UNEP, the Ozone Secretariat, the Bureau, the Parties and all stakeholders on their efforts in forging progress in ozone-layer protection, which remained a global challenge. UN وأشاد بالمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبأمانة الأوزون، وبالمكتب، وبالأطراف، وبجميع أصحاب المصالح على جهودهم في إحراز التقدم على صعيد حماية طبقة الأوزون، التي لا تزال تمثل تحدياً عالمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد