ويكيبيديا

    "على حافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the verge of
        
    • on the edge of
        
    • on the brink of
        
    • at the edge of
        
    • to the brink
        
    • on edge
        
    • the edge of the
        
    • on the tip of
        
    • at the brink
        
    • to the edge of
        
    • was on the verge
        
    • located on the edge
        
    • precipice
        
    • on the rim of a
        
    The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. UN وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    Men gone savage on the edge of space. Killing... Open Subtitles قصص نار المعسكر رجال وحشيين على حافة الفضاء
    you get this idea that you're on the edge of something exploding. Open Subtitles يمكنك الحصول على هذه الفكرة التي كنت على حافة شيء تنفجر.
    Markets are currently putting pressure on States to pay sovereign debts that were themselves essentially the result of earlier initiatives by States to rescue banks that were either at risk or on the brink of bankruptcy. UN وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس.
    Human survival remains precariously balanced on the brink of destruction, given the continued existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN لا يزال بقاء الإنسان يتسم بتوازن هش على حافة الدمار نظرا لاستمرار وجود الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Twenty thousand years ago, this part of America was at the edge of a vast ice sheet. Open Subtitles قبل 20 ألف عام ، كان هذا الجزء من أمريكا على حافة صفيحة جليدية واسعة
    This, I think, is a pretty exciting discovery. We got on the verge of a major breakthrough. Open Subtitles . هذا , باعتقادى إكتشاف بالغ الإثارة قد نكون على حافة تقدم مفاجئ في المعرفة
    The tragedy in the Democratic Republic of the Congo has not made us lose sight of the situation in the Republic of the Congo, which was recently on the verge of breaking up. UN إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار.
    President Pierre Buyoya's return to power was not a military coup d'état but a rescue mission for a nation in distress and on the verge of extinction. UN إن عودة الرئيس بيير بويويا إلى السلطة لم يكن انقلابا عسكريــا وإنما كان مهمة إنقاذ ﻷمة تمر بمحنة وتقع على حافة الهلاك.
    Gaza was now on the verge of complete dependence on international assistance. UN وغزة الآن على حافة الاعتماد الكامل على المساعدات الدولية.
    So the next time I'm on the edge of that cliff, Open Subtitles لذا في المرة القادمة التي أكون فيها على حافة الهاوية
    Turn around, head south! Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. Open Subtitles إستديروا ، إتجهوا جنوباً ناحية شارع بيتش على حافة الحي الصيني
    Ernie, are you ready to tap dance on the edge of insanity? Open Subtitles إرني، هل أنت على استعداد للاستفادة من الرقص على حافة الجنون؟
    An unexpected malfunction, perhaps in your warp core conveniently stranding you on the edge of Klingon space? Open Subtitles ربما عطل غير متوقع في قلب المحرك ؟ يتركك عالقًا على حافة فضاء الكلينجون ؟
    Now that the world was on the brink of a financial meltdown and investors had exited those markets, food and oil prices were falling. UN أما الآن والعالم على حافة انهيار مالي خرج المستثمرون من تلك الأسواق وأخذت أسعار الأغذية والنفط في الهبوط.
    It is not an exaggeration to say that we are no longer on the brink of danger but, rather, in its very core and that we feel its direct effects upon our countries and peoples. UN لا سيما وأننا ندرك جميعا صعوبة المرحلة ودقة التطورات التي تشهدها منطقتنا، بحيث لا نغالي إذا قلنا إننا لم نعد على حافة الخطر بل في قلبه ونلمس آثاره المباشرة على أقطارنا وشعوبنا.
    It is estimated that nearly 4 million people are on the brink of starvation. UN ويُقدّر أن نحو أربعة ملايين شخص قد باتوا على حافة المجاعة.
    So the landfill operator provides decoy carcasses at the edge of the site to lure condors away from anything that could endanger their health. Open Subtitles وبالتالي فإن مشغل المكب يقدم فخ من الجيف على حافة موقع لجذب الكندور بعيدا عن أي شيء يمكن أن يعرض صحتهم للخطر.
    Those Israeli incursions, which are totally unjustified, such as the one that took place against the village of Ein Saheb in Syria, cannot but increase tension in the region and drag it to the brink of explosion. UN فالأعمال العدوانية الإسرائيلية التي تمثلت مؤخرا بقيامها بعدوان لا مبرر له على الإطلاق على قرية عين الصاحب في سورية جاءت كي تزيد من حدة الوضع المتوتر أصلا في المنطقة ولتضعه على حافة التفجر.
    Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. Open Subtitles سُكان المدينة يبدون متعبين و على حافة الهاوية
    And over to my east, I can just about make out the coast of Yemen on the tip of the Arabian peninsula. Open Subtitles وشرقاً، اقتربت من الوصول إلى الساحل اليمني على حافة شبه الجزيرة العربية
    My country was at the brink of economic collapse at the beginning of this decade. UN وكان بلدي على حافة الانهيار الاقتصادي في بداية هذا العقد.
    If no ignition of the sample is apparent, the ignition source shall be reapplied to the edge of the sample; UN وإذا لم يكن اشتعال العينة واضحاً، فإنه ينبغي أن يسلّط مصدر الإشعال على حافة العيِّنة مرة ثانية؛
    Iraq was on the verge of a severe famine due to the decline in food supplies and the increase in the incidence of malnutrition; UN بين التقرير أن العراق على حافة مجاعة حادة بسبب تدهور الامدادات الغذائية وارتفاع حالات سوء التغذية؛
    As the discussions on Monday reiterated the linkage between climate change and sustainable development, and in particular forestation, I wish to highlight an impressive example of afforestation activities in Israel: the Yatir forest, located on the edge of the Negev desert, which comprises approximately half of Israel's land area. UN وكما أكدت مناقشات يوم الاثنين مجددا على الرابطة بين تغير المناخ والتنمية المستدامة، وخصوصا التشجير، أود أن ألقي الضوء على مثال مثير للإعجاب لأنشطة التشجير في إسرائيل، وهي غابة ياتير التي تقع على حافة صحراء النقب التي تضم ما يقرب من نصف مساحة الأرض في إسرائيل.
    We now stand at a precipice as we face an uncertain future, all because of the financial misbehaviour emanating from outside our borders. UN ونقف الآن على حافة الهاوية فيما نواجه مستقبلا غير مضمون، وذلك كله بسبب تصرفات مالية سيئة نشأت خارج حدودنا.
    It had always been on my bucket list to do a handstand on the rim of a large canyon. Open Subtitles ولأنه كان دومًا من ضمن قائمة أمنياتي أن أقف على اليدين على حافة وادي كبير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد