ويكيبيديا

    "على حالة اﻷطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the situation of children
        
    • to the situation of children
        
    • of the situation of children
        
    • for the situation of children
        
    • with the situation of children
        
    The Committee also notes that natural disasters have had a negative impact on the situation of children. UN ٣١٩ - كذلك تلاحظ اللجنة أن الكوارث الطبيعية قد أحدثت تأثيرا سلبيا على حالة اﻷطفال.
    It focused on the situation of children in 15 countries in the Horn and in eastern, central and southern Africa. UN وقد ركزت على حالة اﻷطفال في خمسة عشر بلدا من بلدان القرن اﻷفريقي وشرق أفريقيا ووسطها وجنوبها.
    149. The Committee notes that political violence and terrorism have had a considerable negative impact on the situation of children in Peru. UN ١٤٩ - تلاحظ اللجنة أن العنف السياسي والارهاب كان لهما تأثير سلبي كبير على حالة اﻷطفال في بيرو.
    192. The Committee takes note of the seriousness of the economic situation facing the Sudan and the debilitating effect this has had on the situation of children. UN ١٩٢ - وتحيط اللجنة علما بخطورة الحالة الاقتصادية التي يواجهها السودان وما ينجم عن ذلك من أثر موهن على حالة اﻷطفال.
    The child parliamentarians were able to request an audience with the appropriate ministers to discuss improvements to the situation of children in Yemen. UN وتمكن البرلمانيون الأطفال من الاجتماع مع الوزراء المختصين لمناقشة إدخال تحسينات على حالة الأطفال في اليمن.
    The Committee also notes that the high level of violence in the society and within the family and the recent political violence connected with the uprising in the State of Chiapas have a considerable negative impact on the situation of children in Mexico. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن ارتفاع درجة العنف في المجتمع وفي داخل اﻷسرة والعنف السياسي المتصل بالانتفاضة التي نشبت مؤخرا في ولاية تشياباس يؤثران تأثيرا سلبيا ملموسا على حالة اﻷطفال في المكسيك.
    258. The Committee notes that severe economic and social problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٢٥٨ - تلاحظ اللجنة أن هناك مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    Violence and instability have had a considerable negative impact on the situation of children in Myanmar: many of them have been subjected to various forms of violation of their rights and have been forced to flee areas affected by violence. UN وكان للعنف وعدم الاستقرار أثر سلبي كبير على حالة اﻷطفال في ميانمار: فتعرض الكثيرون منهم لشتى أشكال انتهاكات حقوقهم واضطروا إلى الفرار من المناطق المتاثرة بالعنف.
    777. The Committee also notes that natural disasters and structural adjustment have had a negative impact on the situation of children. UN ٧٧٧ - وتلاحظ اللجنة أيضا أنه كان للكوارث الطبيعية وبرامج التكيف الهيكلي أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    The Committee also notes that the State party is in a phase of transition from a centrally planned to a market economy; this produces or aggravates social problems that have a negative impact on the situation of children. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقال من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي؛ وهذا يوجد مشاكل اجتماعية تحدث أثرا سلبيا على حالة اﻷطفال أو تزيد من تفاقم هذه المشاكل.
    The Committee recognizes that severe economic constraints, owing in particular to structural adjustment programmes, social difficulties and poverty, have had a negative impact on the situation of children. UN ١١٣٥- تعترف اللجنة بأنه كان للقيود الاقتصادية الشديدة العائدة بصفة خاصة إلى برنامج التكييف الهيكلي، كما كان للصعوبات الاجتماعية وللفقر أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    356. The specificities of childhood make it imperative to focus attention persistently on the situation of children: UN ٣٥٦ - وإن الخصائص المميزة للطفولة تجعل من الضروري توجيه التركيز بشكل مستمر على حالة اﻷطفال:
    55. The Committee also notes that natural disasters have had a negative impact on the situation of children. UN ٥٥ - كذلك تلاحظ اللجنة أن الكوارث الطبيعية قد أحدثت تأثيرا سلبيا على حالة اﻷطفال.
    143. The Committee notes that severe economic and social problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٣٤١- تلاحظ اللجنة أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الحادة قد أثرت سلبيا على حالة اﻷطفال.
    The Committee also notes that natural disasters and severe economic problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٢٣٢ - وتلاحظ اللجنة كذلك أن الكوارث الطبيعية والمشاكل الاقتصادية الجسيمة كان لها أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    The Committee notes that severe economic and social problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٤٠٧ - تلاحظ اللجنة أن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الحادة قد أثرت سلبيا على حالة اﻷطفال.
    Violence and instability have had a considerable negative impact on the situation of children in Myanmar: many of them have been subjected to various forms of violations of their rights and have been forced to flee areas affected by violence. UN وكان للعنف وعدم الاستقرار أثر سلبي كبير على حالة اﻷطفال في ميانمار: فتعرض الكثيرون منهم لشتى أشكال انتهاكات حقوقهم واضطروا إلى الفرار من المناطق المتاثرة بالعنف.
    133. The Committee also notes that natural disasters and structural adjustment have had a negative impact on the situation of children. UN ٣٣١- وتلاحظ اللجنة أيضا أنه كان للكوارث الطبيعية وبرامج التكيف الهيكلي أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    The Working Group should envisage recommendations that foster cooperation between humanitarian and other international actors and the parties to the conflict, bringing concrete improvements to the situation of children on the ground, including access of services to children; UN وينبغي للفريق العامل أن يتوخى اتخاذ توصيات تشجع التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات الدولية الأخرى وبين أطراف النـزاع، مما يأتي بتحسينات ملموسة على حالة الأطفال على الطبيعة، بما في ذلك وصول الخدمات إليهم؛
    My Government has officially invited Ms. Radhika Coomaraswamy, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, to visit Iraq for a first-hand assessment of the situation of children in our country and of the Government's efforts to improve the situation of our children. UN كما أود أن أشير إلى أن حكومة بلادي وجهت دعوة رسمية إلى السيدة كومار اسوامي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة لزيارة العراق والاطلاع عن كثب على حالة الأطفال في العراق، والجهود والإجراءات التي تبذلها الحكومة العراقية للارتقاء بواقع الطفولة في البلاد.
    231. While noting some progress in this field, for instance, the introduction of birth registration in the refugee camps in May 2002, the Committee remains concerned at the very harsh living conditions in Afghan refugee camps, the scarcity of food and water and the lack of shelter and medical care, which have serious implications for the situation of children living in these camps. UN 231- مع ملاحظة اللجنة إحراز بعض التقدم في هذا الميدان، كإدراج نظام تسجيل المواليد في مخيمات اللجوء في أيار/مايو 2002، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قساوة الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الأفغان، وإزاء قلة الطعام والماء، وانعدام المأوى والرعاية الطبية، وهي عوامل لها عواقب خطيرة على حالة الأطفال الذين يعيشون في هذه المخيمات.
    The commission is holding seminars throughout Russia for first-hand familiarization with the situation of children. UN وتعقد اللجنة حلقات دراسية في جميع أنحاء روسيا للاطلاع مباشرة على حالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد