ويكيبيديا

    "على حالة حقوق الإنسان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the human rights situation in
        
    • on the situation of human rights in
        
    • of the human rights situation in
        
    • for the human rights situation in
        
    • in the human rights situation in
        
    • the human rights situation in the
        
    • to the human rights situation in
        
    • on the human rights situation of
        
    • into the situation of human rights in
        
    • the status of human rights in
        
    • to the situation of human rights in
        
    • on the state of human rights in
        
    • of the situation of human rights in
        
    • the situation of human rights in the
        
    • the human rights situation on
        
    Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. UN وقد أبديت مخاوف من أن هذه المبادرات يمكن أن تفاقم من حالات الصراع بما من شأنه أن يؤثر على حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    As he has previously noted, he believes that, in order to carry out his mandate, he needs to be fully apprised of anything that, directly or indirectly, intentionally or unintentionally, has adverse effects on the human rights situation in the country. UN وكما أشار سابقا، أعرب عن رأي مفاده أنه يحتاج، ليضطلع بولايته، إلى أن يُطلع على كل ما يكون له، آثار سلبية بشكل مباشر أو غير مباشر، وبصورة مقصودة أو غير مقصودة، على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    However, given the current situation, most discussions focused on the human rights situation in the occupied territories. UN بيد أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، فقد ركزت معظم المناقشات على حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Ample evidence in the report of the High Commissioner demonstrated the need to focus attention on the situation of human rights in Eastern Europe. UN وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية.
    The European Union strongly condemns the serious deterioration of the human rights situation in Cuba. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة التدهور الخطير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    Draft resolution A/C.3/61/L.13: Consequences of the Israeli invasion for the human rights situation in Lebanon UN مشروع القرار A/C.3/61/L.13: آثار الغزو الإسرائيلي على حالة حقوق الإنسان في لبنان
    The Human Rights Council, rather than acting as a preparatory committee for the Durban Review Conference, should focus on the human rights situation in the world, especially emerging ones. UN وإنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يركز على حالة حقوق الإنسان في العالم، وبخاصة الحالات الناشئة بدلا من العمل كلجنة تحضيرية من أجل مؤتمر دوربان الاستعراضي.
    He would like to hear the views of the Independent Expert on the impact of those recent developments on the human rights situation in Burundi. UN ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    Its attention had been focused on the human rights situation in the Syrian Arab Republic. UN وتركَّز اهتمامه على حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.
    The President reminded delegations that the UPR procedure required them to focus on the human rights situation in the country under review. UN 63- وذكّر الرئيس الوفود بأن إجراء الاستعراض الدوري الشامل يتطلب منهم التركيز على حالة حقوق الإنسان في البلد قيد الاستعراض.
    In future, in its annual status report on human rights in Denmark, the Danish Institute will include a chapter focusing on the human rights situation in Greenland. UN وسيضمّن المعهد الدانمركي تقاريره السنوية التي سيصدرها في المستقبل عن حالة حقوق الإنسان في الدانمرك فصلا يركز على حالة حقوق الإنسان في غرينلند.
    The universal periodic review mechanism did not differentiate and treated all States equally and provided an opportunity for civil society and other stakeholders to comment on the human rights situation in a country. UN فآلية الاستعراض الدوري الشامل لا تفاضل بين الدول وتعاملها على قدم المساواة وتتيح فرصة للمجتمع المدني ولأصحاب المصلحة الآخرين للتعليق على حالة حقوق الإنسان في بلد ما.
    The recent global economic, financial and food crises had affected the most vulnerable members of society and had had a negative impact on the human rights situation in many countries. UN وقد أثرت الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية العالمية الأخيرة على أضعف أفراد المجتمع، وخلفت أثرا سلبيا على حالة حقوق الإنسان في كثير من البلدان.
    84. The steps taken by the Government have had a positive impact on the human rights situation in Myanmar. UN 84- أثرت الخطوات التي اتخذتها الحكومة بصورة إيجابية على حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Djibouti praised Kuwait for the establishment of several funds that had had a positive impact on the situation of human rights in developing countries. UN وأشادت جيبوتي بالكويت لإنشائها عدة صناديق ذات أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    The impact of geopolitics on the situation of human rights in Belarus should not be underestimated. UN 6- ولا ينبغي التقليل من شأن أثر الأوضاع السياسية الجغرافية على حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The full enjoyment of both these freedoms is itself indicative of the human rights situation in any country, being the pathway along which many other civil, cultural, economic, political and social rights are exercised. UN ويمثل التمتع الكامل بـهاتين الحريتيـن، بحد ذاته، مؤشرا على حالة حقوق الإنسان في أي بلد؛ بوصفهما دربـا يُمارَس على امتداده العديد من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية الأخرى.
    2. Overview of the human rights situation in the country UN 2 - نظرة عامة على حالة حقوق الإنسان في البلد
    (a) At the end of operative paragraph 4 (a), the words " and its consequences for the human rights situation in Myanmar " were deleted; UN (أ) في نهاية الفقرة الفرعية 4 (أ) من المنطوق حذفت العبارة التالية " وعواقبها على حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ؛
    The Human Rights Adviser will follow up developments in the human rights situation in Haiti and will initiate the conduct of the needs assessment for technical cooperation in the field of human rights. UN وسيتابع المستشار المعني بحقوق الإنسان التطورات التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في هايتي وسيشرع في تقييم الاحتياجات من التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    These steps will enable the Mission to shift its focus towards the human rights situation in the provinces. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات.
    The Special Rapporteur hopes that the Government seriously considers and ultimately implements the necessary steps for ensuring credible elections and substantive changes to the human rights situation in Myanmar. UN ويأمل المقرر الخاص أن تنظر الحكومة بجدية في الخطوات اللازمة لضمان عقد انتخابات ذات مصداقية وإدخال تعديلات جوهرية على حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتنفيذ هذه الخطوات في نهاية المطاف.
    By no means do urgent appeals and allegation letters constitute a judgement on the human rights situation of a country. UN ولا تشكل النداءات العاجلة والرسائل المتعلقة بالادعاءات، بأي حال من الأحوال، حكماً على حالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان.
    3. In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration and from non-governmental organizations which wished to express their views. UN 3- والحالة هاته، استقت الممثلة الشخصية للمفوض السامي معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر ومن المنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبة في الاستماع لها.
    In his earlier reports to both the Commission on Human Rights and the General Assembly, the Special Representative has stated his objective which is to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clearer focus. UN أوضح الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    93. In mid-August, the Special Rapporteur observes that those fundamental conclusions are still applicable to the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٩٣ - وفي منتصف آب/أغسطس، يلاحظ المقرر الخاص أن هذه الاستنتاجات الجوهرية ما زالت تنطبق على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    11. It does not fall within the mandate of the Special Rapporteur to comment on the state of human rights in Gaza under the administration of the Palestinian Authority. UN 11- وليس من صلاحيات المقرر الخاص التعليق على حالة حقوق الإنسان في غزة في ظل إدارة السلطة الفلسطينية.
    The Commission also requested the Secretary—General to keep it informed of the situation of human rights in East Timor. UN ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يواصل إطلاعها على حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Cooperation with China is essential, both in this context and towards the wider objective of bringing meaningful change to the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويعد التعاون مع الصين ضروريا في هذا السياق وكذلك من أجل تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في إدخال تغيير ملموس على حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Need to strengthen capacity for assessing the impact of implementation of the universal periodic review recommendations on the human rights situation on the ground, including with regard to the establishment of indicators. UN ضرورة تعزيز القدرات في مجال تقييم أثر تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل على حالة حقوق الإنسان في الميدان، بما في ذلك من خلال تحديد مؤشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد