ويكيبيديا

    "على حركة السلع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the movement of goods
        
    • on the mobility of goods
        
    The Government of Israel also eased restrictions on the movement of goods and persons. UN كما أن حكومة إسرائيل خففت القيود على حركة السلع واﻷشخاص.
    Operations were frequently affected by restrictions on the movement of goods and personnel. UN وقد تأثرت العمليات على نحو متكرر بالقيود المفروضة على حركة السلع والأفراد.
    Operations were frequently affected by restrictions on the movement of goods and personnel. UN وتأثرت العمليات مرارا بالقيود المفروضة على حركة السلع والموظفين.
    All restrictions on the movement of goods and Agency staff should be lifted, and compensation paid for the damage that had been caused to its facilities and equipment. UN وينبغي رفع جميع القيود المفروضة على حركة السلع وموظفي الوكالة، ودفع تعويض عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها.
    The Israeli policy of general closure, which has been in effect since 30 March 1993, imposes explicit restrictions on the mobility of goods and persons. UN وتفرض السياسة العامة اﻹسرائيلية المتمثلة في اﻹغلاق العام، المعمول بها منذ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣. تقييدات صريحة على حركة السلع واﻷشخاص.
    It is clear, therefore, that the manner in which Customs conduct their business has a substantial impact on the movement of goods across international borders. UN ومن هنا يبدو واضحاً أن للطريقة التي تسير بها اﻷمور في الجمارك تأثيراً عظيماً على حركة السلع عبر الحدود الدولية.
    The phasing out of restrictions on the movement of goods and labour is the sine qua non for the successful implementation of the Palestinian Authority's fiscal reform agenda. UN ويمثل الإلغاء التدريجي للقيود المفروضة على حركة السلع واليد العاملة شرطاً لا غنى عنه للنجاح في تنفيذ برنامج السلطة الفلسطينية للإصلاح المالي.
    After the Hamas takeover of Gaza, Israel imposed additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, which led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN وبعد استيلاء حماس على غزة، فرضت إسرائيل قيودا إضافية على حركة السلع والأشخاص إلى قطاع غزة، مما تسبب في تدهور الأحوال ونقص السلع الأساسية، بما فيها الغذاء والكهرباء والوقود.
    This has been demonstrated most notably by the increased restrictions on the movement of goods and people imposed since 1994, especially the border closures since early 1996. UN وقد تبيﱠن ذلك في أوضح أشكاله في زيادة القيود المفروضة على حركة السلع والناس منذ عام ٤٩٩١، لا سيما إجراءات اغلاق الحدود منذ أوائل عام ٦٩٩١.
    Israeli exports to the territory increased slightly, reflecting the differential impact of border closures on the movement of goods between the Palestinian territory and Israel. UN وازدادت الصادرات اﻹسرائيلية إلى اﻷرض الفلسطينية بصورة طفيفة، مما يعكس اختلافاً في تأثير إغلاق الحدود على حركة السلع بين اﻷرض الفلسطينية وإسرائيل.
    Israel also imposed economic sanctions on the Hamas-led Palestinian Authority Government, including by withholding tax revenues it collected on imports and introducing additional restrictions on the movement of goods to and from the Gaza Strip. UN كما فرضت إسرائيل جزاءات اقتصادية على حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس، بما في ذلك عن طريق حجب عائدات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة السلع من قطاع غزة وإليه.
    In addition, Israel had imposed a suffocating economic siege and other restrictions on the movement of goods and persons and had tightened the restrictions on the operations of humanitarian agencies working in the occupied Palestinian territories, particularly the Gaza Strip, while the international community silently watched. UN وذكر أنه بالإضافة إلى هذا فرضت إسرائيل حصاراً اقتصادياً خانقاً وقيوداً أخرى على حركة السلع والأشخاص وزادت القيود المفروضة على عمليات الوكالات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة قطاع غزة، وسط صمت دولي.
    The tension and uncertainty sown by the occupation had inhibited investment and growth, aggravated by Israeli-imposed restrictions on the movement of goods and persons between Israel and the West Bank and Gaza, and between the West Bank and Jerusalem. UN وأضاف أن التوترات والشكوك التي أثارها الاحتلال قد أعاقت الاستثمار والنمو، كما أن القيود التي فرضتها إسرائيل على حركة السلع والأشخاص بين إسرائيل والضفة الغربية وغزة، وبين الضفة الغربية والقدس، قد زادت الوضع سوءا.
    The laws and military orders in force during the occupation remained in place, a situation which was further aggravated by Israeli-imposed restrictions on the movement of goods, factors of production and people between Israel and the West Bank and Gaza, and between the West Bank and Jerusalem. UN وأضاف أن القوانين والأوامر العسكرية التي كانت منفَّذة في عهد الاحتلال لا تزال قائمة، وهو وضع زادته سوءا القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة السلع وعناصر الإنتاج والسكان بين إسرائيل والضفة الغربية وغزة، وبين الضفة الغربية والقدس.
    The laws and military orders in force during the occupation remained in place, a situation which was further aggravated by Israeli-imposed restrictions on the movement of goods, factors of production and people between Israel and the West Bank and Gaza, and between the West Bank and Jerusalem. UN وأضاف أن القوانين والأوامر العسكرية التي كانت مُنفَّذة خلال فترة الاحتلال لا تزال قائمة، وهو وضع زادته سوءا القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة السلع وعناصر الإنتاج والأشخاص بين إسرائيل والضفة الغربية وغزة، وبين الضفة الغربية والقدس.
    As an illustration, during the first 15 months of the current crisis, physical damage from armed conflict amounted to $305 million while Palestinian income losses due principally to the restrictions on the movement of goods and people totalled $2.4 billion. UN وكبيان إيضاحي وصلت الأضرار المادية الناشئة عن الصراع المسلح خلال الأشهر الخمسة عشر الأولى من الأزمة الراهنة إلى 305 ملايين دولارا فيما وصل مجموع الخسائر في دخول الفلسطينيين الناجمة أساسا عن القيود المفروضة على حركة السلع وتنقل الفلسطينيين إلى 2.4 بليون دولار.
    78. The restrictions on the movement of goods and persons had had a serious impact on agricultural production, transport costs of primary goods and consumer prices. UN 78 - وكان للقيود المفروضة على حركة السلع والأشخاص أثر خطير على الإنتاج الزراعي وتكاليف نقل السلع الأساسية وأسعار المواد الاستهلاكية.
    14. The Democratic People's Republic of Korea, Ethiopia and Yemen continue to impose restrictions on the movement of goods and means of communication essential to United Nations operations, in contravention of the conventions listed above. UN 14 - ولا تزال كل من إثيوبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليمن تفرض قيودا على حركة السلع وسُبل الاتصالات الضرورية لعمليات الأمم المتحدة انتهاكا للاتفاقات المذكورة أعلاه.
    Blockades imposed on the movement of goods and services in the Gaza Strip and the West Bank were impeding sustainable economic development The Agency's resolve to restore dignity to an oppressed people, even in the face of bureaucracy and international law violations, was highly laudable; UNRWA was also contributing to the maintenance of international peace and security in a highly volatile region. UN ويعوق الحصار المفروض على حركة السلع والخدمات في قطاع غزة والضفة الغربية التنمية الاقتصادية المستدامة. وأشاد بتصميم الوكالة على استعادة الكرامة لشعب مضطهد، حتى في مواجهة البيروقراطية وانتهاكات القانون الدولي؛ وتساهم الأونروا أيضا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين في منطقة مضطربة للغاية.
    The restrictions imposed on the movement of goods to/from/within the West Bank and Gaza have stifled the emergence of an export sector capable of contributing to economic development. UN 18- وتعرقل القيود المفروضة على حركة السلع من الضفة الغربية وغزة وإليهما وعبرهما ظهور قطاع للصادرات قادر على المساهمة في التنمية الاقتصادية.
    (a) Some movement towards political stability, with lower restrictions on the mobility of goods and labour. UN (أ) قدر من التحرك في اتجاه تحقيق الاستقرار السياسي، مع انخفاض القيود المفروضة على حركة السلع واليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد