ويكيبيديا

    "على حرية تنقلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on their freedom of movement
        
    • to their freedom of movement
        
    They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    The widespread harassment of human rights defenders, including restrictions on their freedom of movement, violations of the freedom of expression and the right to assembly were also addressed by various treaty bodies. UN كما تناولت مختلف هيئات المعاهدات ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقات على نطاق واسع، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقلهم وانتهاكات حرية التعبير والحق في التجمع.
    238. A witness from the Gaza Strip described the harassment faced by Palestinian workers as a result of restrictions placed on their freedom of movement: UN ٢٣٨ - وصف شاهد من قطاع غزة المضايقات التي يواجهها الفلسطينيون كنتيجة للقيود التي وضعت على حرية تنقلهم فقال:
    Likewise, certain indigenous communities among the Kogui in the Sierra Nevada de Santa Marta, the Emberá in Chocó and the Awá and Eperara Siapidaara in Nariño and Cauca have reported serious restrictions to their freedom of movement. UN وبالمثل فإن بعض نارينو وكوكا، أبلغوا عن قيود خطيرة على حرية تنقلهم.
    Defenders have continued to confront limitations to their freedom of movement and their right to access information. UN 59- وما فتئ المدافعون يخضعون لقيود على حرية تنقلهم وحقهم في الوصول إلى المعلومات.
    Those who try to challenge the situation are subjected to intimidation, threats, physical violence and restrictions on their freedom of movement. UN ويتعرض من يحاولون تحدي الوضع للتخويف والتهديدات والعنف البدني وتُفرَض قيود على حرية تنقلهم(41).
    At the same time, foreigners, including humanitarian agencies seeking entry and access to certain areas of the country to deliver much-needed aid supplies, are also faced with significant restrictions on their freedom of movement. UN وفي الوقت ذاته، فإن الأجانب، بمن فيهم موظفو الوكالات الإنسانية، الذين يحاولون دخول البلد والوصول إلى مناطق معينة في البلد لإيصال إمدادات المعونة التي تشتد الحاجة إليها، يواجهون أيضا قيودا شديدة على حرية تنقلهم.
    180. The right to education of the inhabitants of the occupied territories has been hampered to a considerable extent by restrictions placed on their freedom of movement by the Israeli authorities such as the system of permits, closures and curfews. UN ١٨٠ - أعاقت السلطات الفلسطينية تمتع السكان في اﻷراضي المحتلة بحقهم في التعليم إلى حد كبير بسبب القيود التي تفرضها على حرية تنقلهم مثل نظام التصاريح، وإغلاق اﻷراضي وحظر التجول.
    The Secretary-General remains gravely concerned about the safety and well-being of these NLD leaders and others detained after 30 May and reiterates his call for the Myanmar authorities to remove, without delay, all the restrictions imposed on their freedom of movement and political activities. UN ولا يزال الأمين العام يشعر بقلق بالغ إزاء سلامة ورفاه هؤلاء القادة وغيرهم ممن احتُجِزوا بعد 30 أيار/مايو وهو يؤكد مرة أخرى دعوته إلى سلطات ميانمار بأن تلغي دون تأخير جميع القيود المفروضة على حرية تنقلهم وأنشطتهم السياسية.
    The Committee also notes that United Nations military observers continue to face restrictions on their freedom of movement in the Abyei area after the signing of the agreement (see S/2006/160, para. 82). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لا يزالون يواجهون قيودا على حرية تنقلهم في منطقة أبيي بعد توقيع الاتفاق (انظر S/2006/160، الفقرة 82).
    As possession of a national identity card is mandatory in order to pass certain checkpoints, buy train or bus tickets, register with a local council outside one's normal place of residence, vote in any future election, or enrol in institutions of higher learning, those without such cards face severe restrictions on their freedom of movement. UN ونظرا لأن حيازة بطاقة هوية وطنية أمر إلزامي لاجتياز نقاط تفتيش معينة، أو شراء بطاقات سفر بالقطار أو بالحافلة، أو التسجيل لدى المجالس المحلية خارج محل الإقامة المعتاد للشخص، أو التصويت في أي انتخابات مقبلة، أو الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي، فإن من لا يحوزون هذه البطاقات يواجهون قيودا شديدة على حرية تنقلهم.
    (8) While noting that article 35 of the Constitution ensures that all citizens are equal before the law, the Committee is concerned at reports of racial discrimination against locals and local traders in tourist regions, particularly in the beaches of the Provinces of Inhambane, Gaza and Cabo Delgado, and restrictions on their freedom of movement (arts. 2, 12 and 26). UN (8) إن اللجنة، إذ تنوه بأن المادة 35 من الدستور تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ممارسة التمييز العنصري ضد السكان المحليين والتجار المحليين في مناطق سياحية، لا سيما في شواطئ أقاليم إنهامباني، وغازا، وكابو ديلغادو وفرض قيود على حرية تنقلهم (المواد 2 و12 و26).
    8. While noting that article 35 of the Constitution ensures that all citizens are equal before the law, the Committee is concerned at reports of racial discrimination against locals and local traders in tourist regions, particularly in the beaches of the Provinces of Inhambane, Gaza and Cabo Delgado, and restrictions on their freedom of movement (arts. 2, 12, and 26). UN 8- إن اللجنة، إذ تنوه بأن المادة 35 من الدستور تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ممارسة التمييز العنصري ضد السكان المحليين والتجار المحليين في مناطق سياحية، لا سيما في شواطئ أقاليم إنهامباني، وغازا، وكابو ديلغادو وفرض قيود على حرية تنقلهم (المواد 2 و12 و26).
    22. Central to the full implementation of UNMOP's mandate is the requirement that the United Nations military observers be permitted to patrol their area of responsibility without restrictions to their freedom of movement. UN 22 - ويتوقف تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا كاملا على السماح لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بالقيام بدوريات في منطقة مسؤوليتهم دون فرض أية قيود على حرية تنقلهم.
    50. UNHCR stated that while competent authorities in the 16 Bundesländer and municipalities could extend the asylum seekers' assigned area by including adjacent districts, that practice was not consistent and asylum seekers were still subjected to significant restrictions to their freedom of movement. UN 50- ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه على الرغم من أن السلطات المختصة في 16 ولاية وبلدية يمكنها أن توسع نطاق المنطقة المخصصة لملتمسي اللجوء لتشمل المقاطعات المتاخمة، فإن هذه الممارسات غير متسقة ولا يزال ملتمسو اللجوء يخضعون لتقييدات كبيرة على حرية تنقلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد